Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Some OHCHR staff expressed concerns on this issue. Некоторые сотрудники УВКПЧ выражали обеспокоенность на этот счет.
For example, almost all field staff interviewed reported challenges associated with determining priorities in the face of multiple, competing expectations. Например, почти все полевые сотрудники указывают на проблемы, связанные с определением приоритетов в условиях многочисленных коллидирующих ожиданий.
Many Council members and OHCHR staff cited a need for greater clarification of their respective roles. Многие члены Совета и сотрудники УВКПЧ указывали на необходимость большей ясности в отношении их соответствующих ролей.
All staff entrusted with the task of signature verification were required to attend the course. Этот курс в обязательном порядке прошли все сотрудники, отвечающие за проверку подлинности подписей.
Furthermore, all locally recruited staff were given the opportunity to apply for posts established in Copenhagen. Кроме того, все набранные на месте сотрудники имеют возможность подавать заявления на должности, открывающиеся в Копенгагене.
The manual will enable staff to develop gender budgeting initiatives at country level. С помощью этого руководства сотрудники смогут готовить предложения по составлению бюджетов с учетом гендерной проблематики на страновом уровне.
UNICEF staff, she said, was the "lifeblood of the organization". Она сказала, что сотрудники ЮНИСЕФ являются «источником деятельности организации».
The Director informed the Board that INSTRAW staff placed a high priority on implementing a resource mobilization strategy. Директор проинформировала Совет о том, что сотрудники МУНИУЖ уделяют большое внимание реализации стратегии мобилизации ресурсов.
A UNICEF staff and NGO representatives participated in the panel. В работе дискуссионного форума приняли участие сотрудники ЮНИСЕФ и представители НПО.
ICCA staff regularly meets with high-level United Nations' officials, to discuss issues of common interest and to offer technical/scientific expertise. Сотрудники МСХА регулярно встречаются с должностными лицами Организации Объединенных Наций высокого уровня для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и оказания технического/научного содействия.
MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. Сотрудники ЦКМ и местные партнерские организации активно сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций во многих странах мира.
In Uganda MCC staff attended the bi-weekly UNOCHA briefings, and cooperated with the UNDP in granting financial support of the Acholi Religious Leaders Peace Initiative. В Уганде сотрудники ЦКМ присутствовали на проводящихся раз в две недели брифингах УКГВ и сотрудничали с ПРООН в оказании финансовой помощи в рамках Мирной инициативы религиозных лидеров ачоли.
By the nature of their work and their commitment, many United Nations staff are themselves human rights defenders. В силу специфики своей работы и своей приверженности многие сотрудники Организации Объединенных Наций сами выполняют функции правозащитников.
Training on practical analytical laboratory routines was provided for staff from forensic laboratories in Tajikistan. Сотрудники судебно - медицинских лабораторий в Таджикистане прошли подготовку по практическим методам работы аналитических лабораторий.
UNICEF staff and partners have shown keen interest in these evaluations. Сотрудники ЮНИСЕФ и его партнеры проявляют большой интерес к этим оценкам.
ICTR staff can search the catalog from their desks. Сотрудники МУТР имеют возможность пользоваться каталогом со своего рабочего места.
All Multinational Force bases including Basra Palace where United Nations staff live, experience frequent mortar and rocket attacks. Все базы Многонациональных сил, включая «Басра палас», где проживают сотрудники Организации Объединенных Наций, часто подвергаются минометному обстрелу и ударам с использованием реактивных снарядов.
Once trained, the staff must be held accountable in their job performance. После прохождения подготовки сотрудники должны нести ответственность за результаты своего труда.
Office staff participated in a workshop organized by NGOs in March to develop strategies to address this problem. Сотрудники Отделения принимали участие в организованном НПО в марте рабочем совещании по выработке стратегии решения этой проблемы.
Office staff read the message at gatherings in Phnom Penh and Battambang to commemorate the day. Сотрудники Отделения зачитывали это послание на митингах, которые проходили по случаю этого Дня в Пномпене и Баттамбанге.
UNCTAD staff made several presentations and lectures at international, regional and national conferences, seminars and workshops. Сотрудники ЮНКТАД выступили с рядом докладов и лекций на международных, региональных и национальных конференциях, семинарах и коллоквиумах.
Within the branch concerned, there are staff who are considered specialists/experts in specific areas. В соответствующем секторе работают сотрудники, которые считаются специалистами/экспертами в конкретных областях.
All professional staff at the secretariat are working on resource mobilization to some extent. Все работающие в секретариате сотрудники категории специалистов в той или иной степени занимаются привлечением ресурсов.
Mechanisms and processes for capturing and transferring good practices, lessons learned and knowledge from departing staff are generally inadequate. Механизмы и процессы учета и передачи передовых методов работы, практического опыта и знаний, носителями которых являются выходящие в отставку сотрудники, как правило, не отвечают надлежащим требованиям.
Many Secretariat staff describe "knowledge management" as a matter of broadcasting information in traditional, albeit often electronic ways. Многие сотрудники Секретариата описывают концепцию «управления знаниями» как процесс широкого распространения информации по традиционным, хотя и во многих случаях электронным каналам связи.