Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Motivated and capable staff are the backbone of UNFPA. Мотивированные и способные сотрудники являются главной опорой ЮНФПА.
Existing mission staff also need to be trained to properly implement the delegation of authority. Действующие в миссиях сотрудники должны также пройти подготовку в целях надлежащего осуществления делегированных полномочий.
For all language functions, staff at the P-2 or P-3 levels are recruited exclusively through competitive examinations. На все лингвистические должности класса С2 или С3 сотрудники нанимаются исключительно в ходе конкурсных экзаменов.
The staff, including 90 correctional officers, were all female, with the exception of one doctor and one psychologist. Все сотрудники тюрьмы, включая 90 надзирателей, были женщинами, за исключением врача и психолога.
Short-term staff are appointed by the Registrar. Сотрудники по краткосрочным контрактам назначаются Секретарем.
This will require that corrections officers be seconded from Member States under the same conditions as seconded United Nations police staff. Для этого потребуется командирование сотрудников исправительных учреждений из государств-членов на таких же условиях, на которых будут командироваться сотрудники полиции Организации Объединенных Наций.
When international staff expose the reality, they are expelled. Когда сотрудники международных организаций раскрывают реальное положение дел, их изгоняют.
UNRISD staff processed, annotated and analysed information from the 44 legislatures providing the most complete responses. Сотрудники ЮНРИСД провели обработку, аннотацию и анализ информации от 44 законодательных органов, которые представили наиболее полные ответы.
All queries are channelled through the Defence Management Section, and Finance Section staff have no contact with defence counsel. Все запросы направляются через Секцию по организации деятельности адвокатов, и сотрудники Финансовой секции не контактируют с адвокатами защиты.
In order to promote understanding of United Nations peacekeeping, the staff attends seminars and conferences organized by Governments, intergovernmental organizations and academic institutions. Для обеспечения более глубокого понимания вопросов, связанных с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, ее сотрудники принимают участие в семинарах и конференциях, проводимых правительствами, межправительственными организациями и научными учреждениями.
The staff shall be responsible to the Director in the exercise of their functions. При выполнении своих функций сотрудники подчиняются Директору.
Requests from other categories, such as former United Nations staff, is a new feature of this reporting cycle. Запросы, поступившие по линии других категорий, таких, как бывшие сотрудники Организации Объединенных Наций, являются новой особенностью настоящего цикла отчетности.
Information on the Office is also available to staff through the United Nations Intranet. Информацию о Бюро сотрудники могут также получить через Интранет Организации Объединенных Наций.
In addition, all staff serving in the Ethics Office are required to file financial disclosure statements. Кроме того, декларации о раскрытии финансовой информации должны заполнять все сотрудники, работающие в Бюро по вопросам этики.
Several departments/offices and entities have a designated focal point from whom staff can seek advice and guidance on ethics-related matters. В ряде департаментов/управлений и подразделений имеется назначенный координатор, к которому сотрудники могут обращаться за получением консультаций или советом по этическим вопросам.
UNAMET electoral staff are developing plans to assist displaced persons to participate in the popular consultation process. Сотрудники МООНВТ по вопросам проведения голосования разрабатывают планы оказания помощи перемещенным лицам с точки зрения участия в процессе всенародного опроса.
UNOG staff have also been most helpful in evaluating the legal and commercial aspects of proposed co-publishing contracts. Сотрудники ЮНОГ оказали также весьма ценную помощь в оценке правовых и коммерческих аспектов предлагаемых контрактов, касающихся совместной издательской деятельности.
An electronic handbook for these rules and procedures will be made accessible to all staff by the end of 2000. К концу 2000 года все сотрудники получат доступ к электронному справочнику, содержащему эти правила и процедуры.
JPG will be composed of senior planning staff from each lead organization. В состав ОГП будут входить старшие сотрудники по вопросам планирования из каждой ведущей организации.
The Office will include senior staff to advise the Special Representative on legal, political and economic matters. В состав Канцелярии будут входить старшие сотрудники, которые будут предоставлять Специальному представителю консультации по правовым, политическим и экономическим вопросам.
These staff are deployed in Pristina, the five regions of Kosovo and in 18 of the province's 29 municipalities. Эти сотрудники размещены в Приштине, в пяти районах Косово и в 18 из 29 муниципалитетов края.
Each was supported by truly excellent and committed staff, both personnel who came from other countries and those locally engaged. Каждого поддерживали поистине замечательные и самоотверженные сотрудники - как персонал из других стран, так и привлеченные на местной основе.
As a result, some Rwanda Operation staff were supervising individuals at higher grade levels. В результате некоторые сотрудники Операции занимали руководящее положение по отношению к тем, кто занимал должности более высокого класса.
Procurement officers should be rotated between Headquarters and field missions to improve the overall qualifications of the procurement staff. В целях повышения общей квалификации персонала, занимающегося вопросами закупок, следует обеспечить, чтобы сотрудники по закупкам чередовали работу в Центральных учреждениях с работой в полевых миссиях на основе ротации.
The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС.