Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
In addition, appropriate staff at all three information centres have been trained in computer applications. Кроме этого, соответствующие сотрудники во всех трех информационных центрах прошли обучение по использованию компьютеров.
UNICEF staff have long been accustomed to working in duty stations considered difficult because of their lack of basic amenities. Сотрудники ЮНИСЕФ с давних пор привыкли работать в таких местах службы, которые считаются трудными из-за отсутствия основных жизненных удобств.
Training on project management will also be provided to project staff in UNIFEM programme countries. Профессиональной подготовкой по вопросам управления проектами будут также охвачены сотрудники, занимающиеся осуществлением проектов, в тех странах, в которых реализуются программы ЮНИФЕМ.
These meetings will include key UNDP senior management staff; В этих совещаниях примут участие основные сотрудники старшего руководящего звена ПРООН;
General Service (UN, 2,400 staff) Сотрудники категории общего обслуживания (ООН, 2400 сотрудников)
A number of staff have been temporarily seconded from UNICEF offices in New York, Geneva and other places for programming missions. Некоторые сотрудники были временно командированы из отделений ЮНИСЕФ в Нью-Йорк, Женеву и другие точки для проведения миссий по разработке программ.
The activities are carried out by regional staff in close coordination and collaboration with technical advisers at headquarters. Этой деятельностью занимаются сотрудники в регионах в тесной координации и сотрудничестве с техническими консультантами в штаб-квартире.
Technical staff helped to identify, review and facilitate implementation of activities related to the mid-decade goals. Технические сотрудники помогали определять, анализировать и осуществлять мероприятия, связанные с поставленными на середину десятилетия целями.
The staff positions supported from IFPPE are those concerned with ongoing technical programme functions not exclusively connected with a specific programme sector. Сотрудники на финансируемых из МФППО должностях занимаются функциями исполняемых технических программ, которые не всегда связаны исключительно с конкретным программным сектором.
All of the staff have been on temporary extrabudgetary posts or have been associate experts funded by donor Governments. Все сотрудники занимают временные внебюджетные должности или являются ассоциированными экспертами, услуги которых оплачиваются правительствами стран-доноров.
In addition, senior staff are often not free to undertake extended training programmes. Кроме того, старшие сотрудники часто не могут проходить подготовку в рамках продолжительной программы обучения.
Almost all of the additional staff required for the election process were recruited in April. Почти все дополнительные сотрудники, в которых возникла необходимость в ходе процесса выборов, были набраны в апреле.
Such situations would be far less likely to arise if there were a tripartite body, that included staff representatives and formulated recommendations by consensus. Возникновение таких ситуаций было бы намного менее вероятным при наличии трехстороннего органа, в котором были бы представлены сотрудники и который формулировал бы свои рекомендации путем консенсуса.
In return, staff needed job security and fair remuneration. В свою очередь, сотрудники нуждаются в гарантиях занятости и справедливом вознаграждении.
It also reiterated its condemnation of incidents in which other United Nations staff had disappeared or had been attacked or detained. Оратор также вновь осуждает исчезновения, нападения и задержания, которым подвергались другие сотрудники.
The remaining staff would enter on duty on 1 October 1995. Остальные сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей 1 октября 1995 года.
When WMO staff officers are on mission, they are instructed to visit the Resident Coordinators in developing countries. Когда сотрудники ВМО направляются в служебные командировки, они получают указание встретиться с координаторами-резидентами в развивающихся странах.
UNDP staff selected for reassignment to UNOPS after 1 January 1995 shall initially be assigned for two years. Сотрудники ПРООН, отобранные для назначения в УОПООН после 1 января 1995 года, первоначально получают контракты на два года.
As outlined in paragraph 25 above, some UNV staff not relocating to Bonn would be eligible for a termination indemnity. Как отмечается выше в пункте 25, некоторые сотрудники ДООН, которые не будут переведены в Бонн, будут иметь право на получение компенсации в связи с окончанием срока службы.
Our consulate, its staff and myself, will always be targets for their harassment. Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования.
My staff tell me that you are expecting a large party and are not properly prepared. Мои сотрудники сказали, что вы ждёте много гостей и... не подготовлены как следует.
Point two, in a robbery, staff are trained. Второе, сотрудники знают, что делать во время ограбления.
In time of crisis, locally recruited staff should benefit from the same protection as international officials. В периоды кризисов персонал, набранный на местной основе, должен пользоваться такой же защитой, как и международные сотрудники.
Security officers were considered part of the General Service category and were treated in the same way as international civilian staff. Сотрудники службы безопасности рассматриваются как сотрудники категории общего обслуживания, и на них распространяются положения, применяемые в отношении международных гражданских служащих.
Professional and General Service staff holding such appointments shall be considered internal candidates for vacancies in UNDP. Сотрудники категории специалистов и общего обслуживания, имеющие такие контракты, рассматриваются как внутренние кандидаты на заполнение вакансий в ПРООН.