In addition, appropriate staff at all three information centres have been trained in computer applications. |
Кроме этого, соответствующие сотрудники во всех трех информационных центрах прошли обучение по использованию компьютеров. |
UNICEF staff have long been accustomed to working in duty stations considered difficult because of their lack of basic amenities. |
Сотрудники ЮНИСЕФ с давних пор привыкли работать в таких местах службы, которые считаются трудными из-за отсутствия основных жизненных удобств. |
Training on project management will also be provided to project staff in UNIFEM programme countries. |
Профессиональной подготовкой по вопросам управления проектами будут также охвачены сотрудники, занимающиеся осуществлением проектов, в тех странах, в которых реализуются программы ЮНИФЕМ. |
These meetings will include key UNDP senior management staff; |
В этих совещаниях примут участие основные сотрудники старшего руководящего звена ПРООН; |
General Service (UN, 2,400 staff) |
Сотрудники категории общего обслуживания (ООН, 2400 сотрудников) |
A number of staff have been temporarily seconded from UNICEF offices in New York, Geneva and other places for programming missions. |
Некоторые сотрудники были временно командированы из отделений ЮНИСЕФ в Нью-Йорк, Женеву и другие точки для проведения миссий по разработке программ. |
The activities are carried out by regional staff in close coordination and collaboration with technical advisers at headquarters. |
Этой деятельностью занимаются сотрудники в регионах в тесной координации и сотрудничестве с техническими консультантами в штаб-квартире. |
Technical staff helped to identify, review and facilitate implementation of activities related to the mid-decade goals. |
Технические сотрудники помогали определять, анализировать и осуществлять мероприятия, связанные с поставленными на середину десятилетия целями. |
The staff positions supported from IFPPE are those concerned with ongoing technical programme functions not exclusively connected with a specific programme sector. |
Сотрудники на финансируемых из МФППО должностях занимаются функциями исполняемых технических программ, которые не всегда связаны исключительно с конкретным программным сектором. |
All of the staff have been on temporary extrabudgetary posts or have been associate experts funded by donor Governments. |
Все сотрудники занимают временные внебюджетные должности или являются ассоциированными экспертами, услуги которых оплачиваются правительствами стран-доноров. |
In addition, senior staff are often not free to undertake extended training programmes. |
Кроме того, старшие сотрудники часто не могут проходить подготовку в рамках продолжительной программы обучения. |
Almost all of the additional staff required for the election process were recruited in April. |
Почти все дополнительные сотрудники, в которых возникла необходимость в ходе процесса выборов, были набраны в апреле. |
Such situations would be far less likely to arise if there were a tripartite body, that included staff representatives and formulated recommendations by consensus. |
Возникновение таких ситуаций было бы намного менее вероятным при наличии трехстороннего органа, в котором были бы представлены сотрудники и который формулировал бы свои рекомендации путем консенсуса. |
In return, staff needed job security and fair remuneration. |
В свою очередь, сотрудники нуждаются в гарантиях занятости и справедливом вознаграждении. |
It also reiterated its condemnation of incidents in which other United Nations staff had disappeared or had been attacked or detained. |
Оратор также вновь осуждает исчезновения, нападения и задержания, которым подвергались другие сотрудники. |
The remaining staff would enter on duty on 1 October 1995. |
Остальные сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей 1 октября 1995 года. |
When WMO staff officers are on mission, they are instructed to visit the Resident Coordinators in developing countries. |
Когда сотрудники ВМО направляются в служебные командировки, они получают указание встретиться с координаторами-резидентами в развивающихся странах. |
UNDP staff selected for reassignment to UNOPS after 1 January 1995 shall initially be assigned for two years. |
Сотрудники ПРООН, отобранные для назначения в УОПООН после 1 января 1995 года, первоначально получают контракты на два года. |
As outlined in paragraph 25 above, some UNV staff not relocating to Bonn would be eligible for a termination indemnity. |
Как отмечается выше в пункте 25, некоторые сотрудники ДООН, которые не будут переведены в Бонн, будут иметь право на получение компенсации в связи с окончанием срока службы. |
Our consulate, its staff and myself, will always be targets for their harassment. |
Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования. |
My staff tell me that you are expecting a large party and are not properly prepared. |
Мои сотрудники сказали, что вы ждёте много гостей и... не подготовлены как следует. |
Point two, in a robbery, staff are trained. |
Второе, сотрудники знают, что делать во время ограбления. |
In time of crisis, locally recruited staff should benefit from the same protection as international officials. |
В периоды кризисов персонал, набранный на местной основе, должен пользоваться такой же защитой, как и международные сотрудники. |
Security officers were considered part of the General Service category and were treated in the same way as international civilian staff. |
Сотрудники службы безопасности рассматриваются как сотрудники категории общего обслуживания, и на них распространяются положения, применяемые в отношении международных гражданских служащих. |
Professional and General Service staff holding such appointments shall be considered internal candidates for vacancies in UNDP. |
Сотрудники категории специалистов и общего обслуживания, имеющие такие контракты, рассматриваются как внутренние кандидаты на заполнение вакансий в ПРООН. |