| These staff monitor human rights violations in Darfur and bring them to the attention of the authorities and the United Nations. | Эти сотрудники осуществляют мониторинг нарушений прав человека в Дарфуре и доводят их до сведения органов власти и Организации Объединенных Наций. |
| National staff, in particular Radio Okapi journalists, continue to be harassed and in some cases threatened while carrying out their work. | Национальные сотрудники, в частности журналисты «Радио Окапи», по-прежнему подвергаются преследованиям, а в некоторых случаях угрозам при выполнении своей работы. |
| Sixteen experts from 12 countries and UNMOVIC headquarters staff participated in the course. | Этот учебный курс прошли 16 экспертов из 12 стран и сотрудники штаб-квартиры ЮНМОВИК. |
| [Representatives of Permanent Missions and civil society organizations, as well as the Secretariat staff, are invited to attend. | [Приглашаются члены постоянных представительств и представители неправительственных организаций, а также сотрудники Секретариата. |
| Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities | Все сотрудники, участвующие в закупочной деятельности, должны представлять декларацию о доходах |
| It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. | Необходимо обеспечить, чтобы сотрудники, назначаемые в закупочные подразделения, обладали требуемыми знаниями и навыками до того, как они приступят к исполнению обязанностей. |
| Procurement staff assigned to field missions are technically cleared by the Procurement Service prior to assignment. | Сотрудники закупочных подразделений, назначаемые в полевые миссии, проходят техническую аттестацию в Службе закупок до своего назначения. |
| Oversight staff: the Director of Administration would be mandated by the Secretary-General to undertake the investigation and report to him/her. | Сотрудники надзорного органа: Генеральный секретарь поручит директору Административного отдела провести расследование и сообщить ему результаты. |
| The Group of Experts shall be assisted by a Secretary and such other staff, as may be necessary. | В случае необходимости, Группе экспертов будет оказывать помощь Секретарь и другие сотрудники. |
| Both staff and Member States deserve better. | Как сотрудники, так и государства-члены заслуживают лучшего. |
| If relatives could be traced, embassy staff would evaluate their living conditions and their willingness to accept the child. | Если родственники находятся, сотрудники посольства оценивают условия их проживания и желание принять ребенка. |
| In a country office, the evaluation team was normally composed of staff from the programme and operations units. | В страновом отделении в состав группы по оценке обычно входят сотрудники из программного подразделения и оперативного подразделения. |
| Air operations staff in the Mission receive a two-week familiarization training course as well as International Air Transport Association specialized training. | Сотрудники, занимающиеся авиаперевозками в Миссии, проходят двухнедельный ознакомительный курс, а также специальную подготовку по линии Международной ассоциации воздушного транспорта. |
| During that phase the demarcation staff assisting the Commission will examine the border region at first hand. | В ходе этого этапа занимающиеся вопросами демаркации сотрудники, оказывающие содействие Комиссии, изучат регион границы «из первых рук». |
| In Northern Darfur there were repeated incidents of harassment of humanitarian staff, including some who were temporarily detained by SLA. | В Северном Дарфуре неоднократно отмечались инциденты с притеснением гуманитарного персонала, причем в некоторых случаях сотрудники временно задерживались ОАС. |
| The INMUJERES staff consisted of 140 senior and middle-level officials and 40 assistants. | Сотрудники «ИНМУХЕРЕС» включают 140 представителей старшего и среднего уровня и 40 помощников. |
| An Intranet site is available to all staff providing guidance, information and examples of good practice. | Все сотрудники имеют доступ к сайту внутренней информационной сети, на котором размещаются инструкции, информация и примеры эффективной практики. |
| They are initially assigned in the field, though automated computer procedures and office staff can change them when studying the prices. | Первоначально они присваиваются на местах, хотя автоматизированные компьютерные процедуры и сотрудники офиса могут изменять их при изучении цен. |
| Database staff are currently inputting information using Excel spreadsheets to ensure they have a complete record of export statistics. | В настоящее время сотрудники, занимающиеся базой данных, вводят информацию в виде таблиц в формате Excel для того, чтобы обеспечить полный учет данных об экспорте. |
| In this case, therefore, the national staff recruited by the proposed support office would be either Kenyans or Ugandans. | В данном случае, однако, национальные сотрудники, набранные предлагаемым отделением по поддержке, будут либо кенийцами, либо угандийцами. |
| Some staff remain on temporary duty assignment for as long as 10 years (ibid.). | Некоторые сотрудники продолжают работать на условиях временного назначения в течение 10 и более лет (там же). |
| The Advisory Committee was informed during the hearings that owing to the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors. | Консультативный комитет был проинформирован в ходе слушаний, что ввиду необходимости оперативного развертывания национальные сотрудники набирались первоначально по индивидуальным контрактам. |
| As a result, additional monitoring staff at the Commission will be recruited. | В результате в Комиссию будут набраны дополнительные сотрудники для осуществления контроля. |
| MINUGUA staff participated actively throughout the Mission in United Nations thematic working groups; for example, on justice and multicultural issues. | Сотрудники МУНУГУА принимали активное участие в рамках Миссии в деятельности тематических рабочих групп Организации Объединенных Наций, например по вопросам справедливости и разнообразия культур. |
| Additional staff are required to effectively manage the roster. | Для эффективного ведения списка требуются дополнительные сотрудники. |