Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
The workshop and meeting provided a platform for the exchange of ideas and experiences among national policymakers, UNCTAD staff and experts. Сотрудники национальных директивных органов, сотрудники ЮНКТАД и эксперты, принимавшие участие в семинаре и совещании, обменялись идеями и опытом.
It keeps staff informed of the plans and preparations for sessions. В нем сотрудники информируются о планах и ходе подготовки к сессиям.
Where staff asked for advice about reporting misconduct, they were referred to the Investigations Unit. В тех случаях, когда сотрудники обращались за консультациями по поводу информирования о проступках, их направляли в Группу по проведению расследований.
The UNICEF publication policy will be clarified, encouraging staff to publish innovative or critical research in peer-reviewed journals. Политика ЮНИСЕФ в области публикаций будет разъяснена - сотрудники будут призваны публиковать инновационные или критические исследования в рецензируемых журналах.
An issue that is discussed among our staff is the effects of this organizational model on survey data quality. Наши сотрудники обсуждают последствия такой организационной модели для качества данных, получаемых в рамках обследований.
The IMF and the BIS staff are working closely on addressing these gaps. Сотрудники МВФ и БМР тесно сотрудничают друг с другом с целью устранения этих пробелов.
Prison staff also participated in referendum security training with the Southern Sudan Police Service and registration centres were established in prisons. Сотрудники тюрем наряду с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана приняли участие в подготовке по обеспечению безопасности в ходе референдума, и в тюрьмах были созданы центры регистрации.
Following this, Electoral Commission staff will begin the training of 360 governorate trainers over a two-week period. После этого сотрудники Комиссии приступят к подготовке 360 провинциальных инструкторов, которая займет две недели.
UN-SPIDER staff worked in conjunction with various partners to generate a procedure for forecasting the impact of earthquakes on housing in Guatemala. Сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН взаимодействовали с различными партнерами в целях разработки порядка прогнозирования последствий землетрясений для жилого фонда в Гватемале.
Departmental regulations were being brought into line with the new code and staff were receiving appropriate training. Внутриведомственные положения приводятся в соответствие с этим новым кодексом, а сотрудники проходят надлежащую подготовку.
At Dodji police station, Porto Novo, staff initially indicated that prosecutors did monitor their work. В полицейском участке Доджи в Порто-Ново сотрудники сначала сообщили, что органы прокуратуры осуществляют надзор за их деятельностью.
Since staff at both prisons was not in control of the prisons, they were unable to ensure prisoner safety against inter-prisoner violence. Поскольку сотрудники обеих тюрем не контролировали ситуацию в этих тюрьмах, они были не в состоянии обеспечить безопасность заключенных от проявлений насилия между заключенными.
Additional senior and specialized staff would be included in the advance team to set up the future mission's components and address its support requirements. В передовую группу будут включены дополнительные старшие сотрудники и специалисты для формирования будущих компонентов миссии и решения вопросов ее поддержки.
The workshops were attended by senior researchers, teaching staff, master students, trade negotiators and trade practitioners. В семинарах участвовали старшие научные сотрудники, преподавательский состав, студенты магистратуры, участники торговых переговоров и специалисты-практики в области торговли.
For example, the delegation observed staff putting cash from visitors in their pockets with no attempt to document the provision of money. Например, делегация наблюдала, как сотрудники тюрьмы принимали деньги от посетителей, даже не пытаясь как-либо фиксировать передачу наличности.
Two: Prosecution staff will require the guards and investigative police to safeguard their psychological and physical integrity. Второе: Сотрудники прокуратуры должны находиться в помещениях следственной полиции, чтобы обеспечить психическую и физическую неприкосновенность лиц, лишенных свободы.
Much of that training consisted of courses that were mandatory for all civilian staff. Значительное место в программе такой подготовки занимают курсы, которые обязаны проходить все гражданские сотрудники.
Local court staff are also in crucial need of ongoing training. Сотрудники местных судов также очень нуждаются в постоянном обучении.
OHCHR staff in Osh and Jalal-Abad have actively engaged in protection and human rights work. Сотрудники УВКПЧ в Оше и Джалал-Абаде активно участвуют в мероприятиях по защите и соблюдению прав человека.
Public hospitals were sometimes closed ahead of a military operation, or staff told the injured that there was no room. Иногда перед началом военной операции закрывались государственные больницы, либо сотрудники больниц сообщали раненым, что мест нет.
UNAMID attributed these deficiencies to high vacancy rates in key positions and non-compliance of inexperienced staff with procedures and guidelines. ЮНАМИД объяснила эти трудности высокой долей вакантных ключевых должностей и тем, что неопытные сотрудники не соблюдали соответствующие процедуры и руководящие принципы.
Globally, United Nations staff worked tirelessly to help deliver to the poor and the most vulnerable. Сотрудники Организации Объединенных Наций вели в общемировом масштабе неустанную работу по содействию обеспечению результатов для неимущих и наиболее уязвимых.
UNIDIR staff continue to participate as lecturers for University for Peace courses in Geneva. Сотрудники ЮНИДИР продолжают читать лекции в Университете мира в Женеве.
[9] This population refers to all staff with geographical status from Member States. [9] В этот контингент входят все сотрудники, занимающие должности, которым государства-члены присвоили статус географических.
Each road mission requires three vehicles to carry armed escorts, while Mission staff travel in United Nations vehicles. Для каждого дорожного конвоя требуются три автотранспортных средства для перевозки вооруженных бойцов сопровождения, а сотрудники Миссии пользуются в поездках автотранспортными средствами Организации Объединенных Наций.