Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Organizational issues showed an increase of six percentage points in 2010 over 2009, reflecting the need for written procedures to guide staff in performing their functions. По сравнению с 2009 годом число организационных проблем в 2010 году увеличилось на шесть процентных пунктов, что отражает необходимость наличия письменных процедур, которыми руководствовались бы сотрудники при выполнении своих функций.
Under normal conditions, Local-level staff can be trained to carry out flight-following duties, however, they do not have access to Baghdad International Airport for security reasons. При нормальных условиях для выполнения функций слежения за полетами могут быть обучены сотрудники местного разряда, однако по соображениям безопасности им не предоставляется доступ к Багдадскому международному аэропорту.
Surveying staff attrition is crucial for gaining insight into the reasons why United Nations employees, particularly women, leave the organization. Изучение данных об убытии персонала имеет огромное значение для получения представления о причинах, по которым сотрудники Организации Объединенных Наций, особенно женщины, покидают Организацию.
Ministry of Justice staff also participate actively in national and international conferences, seminars, round tables and discussions with human rights experts and specialists. Вместе с тем сотрудники Минюста принимают активное участие на проводимых международных и национальных конференциях, семинарах, круглых столах, обсуждениях с участием экспертов и специалистов в области прав человека.
In some Provinces, the NPA staff has been mainstreamed into the Women Development Department, thereby strengthening the focus on the NPA. В некоторых провинциях сотрудники аппарата НПД были включены в состав департаментов по улучшению положения женщин, что повысило приоритетность НПД.
The Centre staff provides whatever help the woman and her family require, including medical and legal aid and psychological counseling. Сотрудники центра обеспечивают женщину и ее семью всей необходимой помощью, в том числе медицинской и юридической помощью и психологическим консультированием.
Nor did the Department's staff generally view capacity development as the primary strength of most of the divisions. К тому же, сотрудники Департамента не рассматривают, как правило, укрепление потенциала в качестве главной сильной стороны большинства из его отделов.
Additionally, many staff and interviewees reported that ineffective communication was a key factor adversely affecting the Department's ability to achieve its desired results. Кроме того, многие сотрудники и интервьюируемые указали, что неэффективная связь является одним из главных факторов, отрицательно сказывающихся на способности Департамента добиваться желаемых результатов.
(ii) Local government staff on gender issues. сотрудники местных органов управления по гендерным вопросам.
These members of staff will perform the following activities of the ITL administrator: Эти сотрудники будут выполнять следующие мероприятия, предусмотренные администратором МРЖО:
These were attended by staff at the P-1 to P-4 levels as well as National Programme Officers. Ими были охвачены сотрудники уровней С-1 до С-4, а также национальные сотрудники по программам (НСП).
It established a steering committee in May 2007 comprising divisional directors and other staff under the leadership of the Deputy Executive Director. В мае 2007 года был учрежден руководящий комитет, в состав которого вошли руководители отделений и другие сотрудники под руководством заместителя Директора-исполнителя.
While much remains to be done to improve business practices and to change the culture of UN-Habitat, its staff is committed to a results-based delivery system. Несмотря на предстоящий значительный объем работы по улучшению рабочих процедур и изменению культуры ООН-Хабитат, его сотрудники привержены достижению конкретных результатов.
It is important that staff who are required to file understand the preventive nature of the disclosure policy and its contribution to managing the risks of potential conflicts of interest for UNDP and for themselves. Важно, чтобы те сотрудники, которые обязаны представлять финансовую декларацию, понимали, что политика раскрытия финансовой информации носит превентивный характер и имеет важное значение в плане управления рисками, с которыми могут столкнуться ПРООН и они сами в случае возможного возникновения конфликтов интересов.
This covers the provision of workplaces and supporting supplies and services that permit staff at all locations to carry out the mission of the organization. Данная функция предполагает создание рабочих мест и поддержку решения задач в области снабжения и обслуживания, с тем чтобы сотрудники во всех местах службы имели возможность решать основные поставленные перед организацией задачи.
She said it was a sad reminder of the need for safety and security as well as extra protection and vigilance in countries where staff are targeted for working for the United Nations. Она заявила, что это событие стало печальным напоминанием о необходимости обеспечения охраны и безопасности, а также принятия дополнительных мер защиты и проявления бдительности в странах, где объектами, вызывающими интерес, являются сотрудники, работающие в Организации Объединенных Наций.
Issues specific to staff involved in coordination Проблемы, с которыми сталкиваются сотрудники по координации
The Minister explained that an in-depth investigation on that event was ongoing, and that early indications suggested it could have been facilitated by prison staff themselves. Министр объяснил, что ведется тщательное расследование этого факта и что, по предварительным данным, побегу, по-видимому, способствовали сотрудники самой тюрьмы.
United Nations Secretariat staff and services are listed under numbers that begin with (212) 963-XXXX or (917) 367-XXXX. Сотрудники Секретариата и служб Организации Объединенных Наций имеют телефоны, начинающиеся с (212) 963-ХХХХ или (917) 367-ХХХХ.
At the Professional level, temporary staff included one P-5, one P-4 and one P-3. Что касается категории специалистов, то были привлечены следующие временные сотрудники: один сотрудник в должности класса С5, один сотрудник в должности класса С4 и один сотрудник в должности класса С3.
(b) Professional and support staff in the Joint Services Section; Ь) сотрудники категории специалистов и вспомогательный персонал в Секции совместных служб;
The Security Officers would work with national and local authorities in order to make possible effective support to United Nations staff and operations. Сотрудники по вопросам безопасности будут сотрудничать с национальными местными властями в целях обеспечения эффективной поддержки сотрудников и деятельности Организации Объединенных Наций.
Corrections staff, including prison directors, have not yet fully redeployed, and require further training in prison security and human rights. Еще полностью не восстановлен кадровый состав исправительных учреждений, в том числе еще не назначены начальники тюрем, а сотрудники этих учреждений должны пройти дополнительную подготовку по вопросам обеспечения безопасности в тюрьмах и соблюдения прав человека.
Moreover, the children and staff have received instruction in the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Также дети и сотрудники колонии прошли тренинги по положениям Конвенции ООН о правах ребенка.
Given the importance to the multi-party dialogue, UNIPSIL political affairs staff will continue to support the activities of the Commission and its acting Chairman. Учитывая важность многопартийного диалога, сотрудники ОПООНМСЛ, занимающиеся политическими вопросами, продолжат оказывать поддержку деятельности Комиссии, а также и. о. ее Председателя.