Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. |
Просьба учесть, что сотрудники по связи со СМИ будут сопровождать все корреспондентские пулы. |
These staff also have significant knowledge and experience regarding their regions. |
Эти сотрудники также располагают обширными знаниями и опытом работы в конкретных регионах. |
Seconded staff bilaterally funded by Governments, notably by the USA and Japan under the Science and Technology subprogramme. |
Прикомандированные сотрудники, финансируемые на двусторонней основе с участием правительств, в частности США и Японии, в соответствии с подпрограммой по статье науки и техники. |
FDA staff visited different countries to do this, including the Netherlands. |
В ходе расследования сотрудники ФДА посетили различные страны, включая Нидерланды. |
MONUA is now operating with a new complement of procurement staff. |
В МНООНА в настоящее время работают новые сотрудники по закупкам. |
Moreover, WIPO staff regularly receive advice and information from such representatives and engages in discussions on a wide variety of subjects. |
Кроме того, сотрудники ВОИС регулярно консультируются с такими представителями и получают соответствующую информацию, а также обсуждают разнообразные вопросы. |
A large proportion are General Service staff needed to maintain the operational work of the Centre. |
Значительную их долю составляют сотрудники категории общего обслуживания, необходимые для поддержания оперативной работы Центра. |
Were any mental health services available to staff to prevent burnout? |
Имеется ли служба психического здоровья, которой сотрудники тюрем могут воспользоваться для предупреждения такого явления? |
Participants included INDISCO project and field staff, project managers and extension workers. |
В нем приняли участие сотрудники и полевой персонал проекта ИНДИСКО, руководители проекта и информработники. |
The Advisory Committee was not able to obtain definitive information on how many of the 311 additional staff would be from the Secretariat. |
Консультативному комитету не удалось получить окончательную информацию относительно того, какую долю среди 311 дополнительных сотрудников будут составлять сотрудники Секретариата. |
Nevertheless, local staff have full access to the United Nations medical facility in life-threatening and emergency situations. |
Тем не менее, местные сотрудники могут беспрепятственно пользоваться услугами медицинского пункта Организации Объединенных Наций в чрезвычайных и связанных с угрозой для жизни ситуациях. |
The Chief Medical Office of UNMIK provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. |
Начальник медицинской службы МООНВАК оказывает медицинскую консультативную помощь и добивается того, чтобы сотрудники были способны выполнить возложенные на них задачи. |
The Chief of the International Trade Law Branch and his staff report directly to the Legal Counsel in New York. |
Начальник Сектора права международной торговли и его сотрудники подчиняются непосредственно Юрисконсульту в Нью-Йорке. |
Record the results of evaluations on the central roster to ensure that they are accessible to Programme staff. |
Регистрировать результаты оценки работы консультантов в центральном списке, с тем чтобы с ними могли ознакомиться сотрудники Программы. |
Managers are required to ensure that the contents of the policy and its implications are fully understood by all staff. |
Перед руководителями поставлена задача обеспечить, чтобы все сотрудники имели полное представление о содержании политики и ее последствиях. |
As a general rule, staff are to be released for mission assignment for a period of up to two years. |
Как правило, при назначении на работу в миссии сотрудники высвобождаются на период продолжительностью до двух лет. |
Younger staff in the Professional category mainly occupy the P-2/P-3 entry grades. |
Молодые сотрудники категории специалистов, как правило, занимают должности нижних классов С-2/С-3. |
This is an indication that recently promoted staff can be more dynamic and view the skills inventory as a tool for career progression. |
Это свидетельствует о том, что сотрудники, недавно продвинувшиеся по службе, могут проявлять больший динамизм и что, вероятно, они рассматривают базу данных о квалификации сотрудников как один из механизмов развития карьеры. |
Occasional verbal abuse and stone throwing was also reported by KVM and NGO staff. |
Сотрудники КМК и НПО также сообщали об имевших иногда место случаях устных оскорблений и забрасывания камнями. |
WHO and warehouse staff are checking storage and distribution of supplies received at health facilities. |
Эта организация и сотрудники склада осуществляют контроль за хранением и распределением поставок среди медицинских учреждений. |
Temporary staff was also engaged as required to assist the Tribunal in its judicial work. |
Кроме того, по мере необходимости для оказания содействия Трибуналу в судебном производстве привлекались временные сотрудники. |
This provision will assist the Organization effectively to ensure that staff respect court orders relating to their private obligations. |
Это положение поможет Организации эффективно обеспечивать, чтобы сотрудники выполняли решения судов, касающиеся их частных обязательств. |
The Secretary-General shall seek to ensure that appropriate learning and development programmes are available for the benefit of staff. |
Генеральный секретарь стремится обеспечить, чтобы сотрудники могли пользоваться соответствующими программами обучения и повышения квалификации. |
For the purpose of the present analysis, the focus will therefore be exclusively on staff in the Professional category. |
Поэтому для целей настоящего анализа будут рассматриваться исключительно сотрудники категории специалистов. |
All language staff at the P-5 level in those same services had the title of "senior reviser". |
Все лингвистические сотрудники на должностях класса С-5 в тех же самых службах имели должность "Старший редактор". |