| For example, staff did not adopt the new business processes and were using workarounds, in particular in critical financial processes. | Например, сотрудники не перешли на новые рабочие процессы, а начали использовать обходные варианты, особенно в важнейших финансовых процессах. |
| You know what freelance staff are like - always popping in and out. | Ты знаешь, какие они, внештатные сотрудники - всегда то тут, то там. |
| White House staff are lawyering up in case of subpoenas... | Сотрудники Белого дома ищут адвокатов на случай вызова в суд. |
| Bell Housing staff are all gone by 9. | Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9. |
| Our greatest asset is definitely the personal and sound dedication of our staff. | Самым большим достоянием нашей компании являются, определенно, сотрудники и их глубокая преданность делу. |
| When his staff presented carefully researched reasons for not joining the euro, many Europeans sneered. | Когда его сотрудники представили тщательно исследованные причины невступления в зону евро, многие европейцы усмехнулись. |
| In February 1942 staff and students of the Academy and Secondary School of Art were evacuated to Samarkand, where the educational process continued. | В феврале 1942 сотрудники и учащиеся Академии и СХШ были эвакуированы в Самарканд, где учебный процесс продолжился. |
| Recommended by the Minor Planet Center, this minor planet was named after the Cincinnati Observatory, whose staff provided most of the orbit computations. | Малая планета была названа в честь обсерватории Цинциннати, сотрудники которой осуществили большую часть вычислений параметров орбиты. |
| Today, zoo staff only relate Saturn's German origins to groups of visiting schoolchildren. | Сегодня сотрудники зоопарка рассказывают о «немецком происхождении» Сатурна только для групп школьников. |
| The attentive staff is happy to be of assistance should you have any questions. | При возникновении вопросов гостям будут рады помочь внимательные сотрудники. |
| Measures had been taken to ensure that all staff joining the prison service were properly selected and trained. | Принимаются меры, для того чтобы все сотрудники уголовно-исполнительной системы подбирались и обучались надлежащим образом. |
| An in-house administrative investigation concluded that the staff had acted in accordance with established procedures. | Проведенное внутреннее административное расследование показало, что все сотрудники действовали в соответствии с принятыми нормами. |
| Moreover, the staff at large had been kept informed about the proposed reforms. | Кроме того, все сотрудники были проинформированы о намечаемых реформах. |
| Ms. Dinić said that, in order to fulfil the goals of reform, Member States, staff and management must work in partnership. | Г-жа Динич говорит, что для достижения целей реформы государства-члены, сотрудники и руководство должны действовать совместно. |
| The Organization needed an efficient recruiting system, but also a motivated staff. | Организации требуются эффективная система набора персонала, а также имеющие мотивацию сотрудники. |
| Managers and staff should engage in constructive dialogue and exchanges of experience at every stage of the process. | Руководители и сотрудники должны поддерживать конструктивный диалог и обмениваться опытом на каждом этапе этого процесса. |
| Ms. Makhumula said that United Nations staff must be competent, multi-skilled and versatile. | Г-жа Макхумула говорит, что сотрудники Организации Объединенных Наций должны быть компетентными, разносторонними и универсальными специалистами. |
| The Special Representative's staff also prepared an update on the situation as they knew it at that point. | Сотрудники Специального представителя подготовили также обновленную сводку в отношении обстановки на тот момент. |
| The discrepancy arose because staff used two sources of information for the data which they entered into IMDIS. | Такое несоответствие было обусловлено тем, что сотрудники использовали два источника информации для получения данных, которые они вводили в ИМДИС. |
| Secretariat staff provided information to representatives on current practices of Governments and international organizations relating to the deduction and use of the processing fee. | Сотрудники Секретариата предоставили представителям информацию относительно текущей практики правительств и международных организаций применительно к вычету и использованию сборов за обработку претензий. |
| Furthermore, not all staff in the Liquidation Unit were qualified, experienced or trained in all areas of mission activities. | Кроме того, не все сотрудники Группы ликвидации обладают надлежащей квалификацией, опытом или подготовкой по всем направлениям деятельности миссий. |
| It now had a new chief and new staff. | В настоящее время у него новый руководитель и новые сотрудники. |
| The High Commissioner, special rapporteurs and OHCHR field staff have begun to use the Guiding Principles in their respective areas of work. | Верховный комиссар, специальные докладчики и сотрудники УВКПЧ на местах начали применять Руководящие принципы в соответствующих сферах своей деятельности. |
| I'm evaluating staff, that's hard. | Выясняю, что из себя представляют сотрудники. |
| All patients and staff must remain where they are. | Все пациенты и сотрудники остаются на своих местах. |