Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
The security staff took several Polaroid pictures of the office and of the general appearance of the filing cabinet, but no clue was found or developed. Сотрудники службы безопасности сделали несколько фотоснимков помещения и общего вида шкафа с выдвижными ящиками, однако никаких улик обнаружено не было.
(b) Intermediary supervisory level staff is practically non-existent, thus hampering proper decentralization and delegation within sections; Ь) практически отсутствуют сотрудники среднего звена, выполняющие контрольные функции, что препятствует децентрализации и делегированию функций в рамках секций;
Currently the staff component dealing with juveniles consists of social workers, chaplains, educationalists, psychologists, caterers, nursing personnel, disciplinary and administrative personnel. В настоящее время сотрудники, занимающиеся несовершеннолетними, включают в себя работников социальной сферы, священников, воспитателей, психологов, обслуживающий, медицинский, дисциплинарный и административный персонал.
(c) The staff and services supporting the employer cooperate; с) сотрудники и вспомогательные службы обеспечивали надлежащее сотрудничество;
Therefore, INSTRAW staff were considered external candidates and, as such, were not eligible to take the G-to-P examinations to convert from the General Service to the Professional category. В связи с этим сотрудники МУНИУЖ считались "внешними" кандидатами и, как таковые, не имели права на сдачу экзамена "ОО-С" для перевода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
Judicial staff (lawyers, notary publics, judges, Сотрудники судебных органов (адвокаты, нотариусы,
Field staff not yet served by the LAN receive the fact sheets on a regular basis via telex. Те сотрудники на местах, которые пока не охвачены ЛАН, регулярно получают информационные бюллетени при помощи телекса.
Senior staff at ICDC and elsewhere in UNICEF worked with leading experts on debt issues and on the impact of structural adjustment policies on the poor. Старшие сотрудники МЦРР и других подразделений ЮНИСЕФ работали с ведущими экспертами по вопросам, связанным с проблемой задолженности и последствиями для судеб бедных слоев населения политики структурных преобразований.
There are Alliance staff in many of these countries who can readily get data in case any identified gaps need to be filled. Сотрудники Альянса работают во многих из этих стран, и в случае необходимости в восполнении пробелов, они могут оперативно собрать нужную информацию.
Delegations and accredited media are welcome; Secretariat staff and NGOs will be admitted, space permitting, to the public gallery. Приглашаются делегации и аккредитованные средства массовой информации; сотрудники Секретариата и представители НПО будут допущены, при условии наличия мест, на галерею для публики.
MINURCA staff came under threat of attack in Bangui and in some other parts of the country, where support for the opposition parties was relatively strong. В Банги и некоторых других районах страны, где поддержка оппозиционных партий была относительно более активной, сотрудники МООНЦАР оказались даже под угрозой нападения.
The Annual Report also demonstrated the achievements of the Director-General and his staff in 1998, the year when the process of transforming UNIDO had started. Ежегодный доклад также свидетельствует о том, что в 1998 году, когда в ЮНИДО начался процесс преобра-зований, Генеральный директор и его сотрудники добились значительных успехов.
The Professional staff assigned to the Liaison Office could attend only some of the meetings. Сотрудники категории специалистов, состоящие в штате этого бюро, могут участвовать лишь в некоторых из этих совещаний.
A further seven Headquarters staff are scheduled for redeployment during the course of 1999 to UR posts falling vacant owing to retirement. В 1999 году из Штаб-квартиры намечено перевести еще семь сотрудников для заполнения должностей ПЮ, которые освобождаются в связи с тем, что занимающие их сотрудники уходят на пенсию.
Most donors and United Nations agencies are now devising more formal approaches to monitoring capacity-building programmes which give shared responsibility to national participants and managers and to donor staff. Большинство доноров и учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время разрабатывают более формальные подходы к контролю за осуществлением программ по созданию потенциала, при которых ответственность делят между собой национальные участники и управляющие и сотрудники, представляющие доноров.
HDRO staff have undertaken missions in response to government requests, and have made every effort to provide direct responses to Governments on data concerns. Сотрудники Отдела осуществляли миссии по просьбе правительств и прилагали все усилия для представления правительствам прямых ответов на их запросы в отношении данных.
In addition, staff have been borrowed from United Nations Headquarters to assist in the development of procedures, particularly in the area of personnel management and recruitment. Кроме того, из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций привлечены на временной основе сотрудники для оказания помощи в разработке процедур, особенно в области кадровой работы и найма персонала.
For reasons of operational safety and in view of the sensitive and confidential information channelled through the Emergency Communications System, these functions should be performed by international staff. С учетом соображений оперативной безопасности и важности и конфиденциальности информации, поступающей через систему экстренной связи, эти функции должны выполнять международные сотрудники.
It is therefore important to have staff involved in planning, implementing, monitoring and evaluating programmes learn to incorporate results-based budgeting concepts and tools in their work. Поэтому важно, чтобы сотрудники, занимающиеся планированием, осуществлением, контролем и оценкой программ, научились использовать в своей работе концепции и инструменты составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The exercises are being uploaded in the IMIS Web on the Intranet to ensure that all staff have available on-line updated training material. Упражнения загружаются в ШёЬ ИМИС в Интранете для обеспечения того, чтобы все сотрудники имели доступ к обновленным учебным материалам в интерактивном режиме.
WFP staff are regularly informed of year 2000 developments through a monthly year 2000 bulletin. Сотрудники МПП регулярно получают информацию о ходе решения проблемы 2000 года из ежемесячного бюллетеня по проблеме 2000 года.
The New York area staff responsible for these matters meet on issues of mutual importance such as market research, procurement for off-the-shelf management software and developing and renewing requirements. Ответственные за эти вопросы сотрудники в районе Нью-Йорка проводят совещания по таким проблемам, имеющим важное значение для всех сторон, как анализ конъюнктуры рынков, закупки имеющегося в продаже программного обеспечения по вопросам управления, а также разработка и обновление требований.
These meetings will be attended by UNHCR staff from Montenegro and Albania, where information can be shared and the actual numbers more accurately counted. В работе этих совещаний будут принимать участие сотрудники УВКБ из Черногории и Албании, что позволит обмениваться информацией и более точно определять фактическое число перемещенных и возвратившихся лиц.
In addition, the Commissioner of the civilian police and his staff have maintained regular daily contact with local police commanders. Кроме того, Комиссар гражданской полиции Организации Объединенных Наций и его сотрудники поддерживали регулярные ежедневные контакты с руководителями местных органов полиции.
At the request of the Registry, staff from the United Nations Secretariat was seconded by the Secretary-General to the Tribunal. По просьбе Секретариата в распоряжение Трибунала были временно командированы Генеральным секретарем сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций.