Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
SWF staff participated in the 3rd European Workshop on Space Debris Modelling and Remediation, held in Paris from 16 to 18 June 2014. Сотрудники ФБМ приняли участие в третьем Европейском практикуме по моделированию и удалению космического мусора, проведенном в Париже 1618 июня 2014 года.
This category comprises United Nations Volunteers (UNVs), deployees (staff on secondment from other organizations) and individual consultants. К этой категории относятся добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН), прикомандированные сотрудники (выделенные для работы в УВКБ другими организациями), а также индивидуальные консультанты.
Many concerns and dilemmas faced by staff do not stem from specific administrative decisions and therefore would not be receivable in the formal system of administration of justice. Многие проблемы и дилеммы, с которыми сталкиваются сотрудники, не вытекают из конкретных административных решений и поэтому не будут приниматься к рассмотрению в рамках формальной системы отправления правосудия.
To illustrate this challenge, procurement, accounting, logistics and human resources staff are using stand-alone, disconnected applications that repeat the same unreconciled data elements in each system. Для иллюстрации этой сложной задачи можно сказать, что сотрудники служб по закупкам, учету, логистике и людским ресурсам применяют автономные, обособленные приложения, которые повторяют одни и те же невыверенные элементы данных в каждой системе.
In order to carry out this difficult and complex work, prison staff need to have suitable personalities and be professionally competent. Чтобы выполнять эту трудную и сложную работу, сотрудники тюремной администрации должны иметь подходящие личные качества и быть компетентными в профессиональном отношении.
It is important that staff and managers understand and adopt conflict competence skills to prevent and handle potential or actual conflicts themselves. Важно, чтобы сотрудники и руководители понимали и использовали навыки разрешения конфликтов в целях самостоятельного предотвращения и урегулирования потенциальных или фактических конфликтов.
Managers and staff interviewed had difficulties answering or elaborating on these questions based on their working experiences. В ходе опроса сотрудники руководящего звена и прочие сотрудники испытывали затруднения, отвечая на эти вопросы или рассуждая на эти темы с опорой на свой рабочий опыт.
In addition, staff within the Secretariat have limited capacity and are therefore unable to constantly monitor expenditure patterns and the effects of recosting for individual local accounts. Кроме того, сотрудники в Секретариате располагают ограниченными возможностями и в этой связи не могут постоянно следить за динамикой расходов и последствиями пересчета для движения средств на отдельных местных счетах.
In addition, the Committee is of the view that UNCTAD New York-based staff should be able to represent the organization in the informal consultations and drafting sessions. Кроме того, Комитет считает, что базирующиеся в Нью-Йорке сотрудники ЮНКТАД должны иметь возможность представлять организацию на неофициальных консультациях и редакционных совещаниях.
The emergence of direct threats to United Nations staff and assets has had a significant impact on the way many field operations are conducted. Серьезное воздействие на ход проведения многих полевых операций оказывает то, что сотрудники и имущество Организации Объединенных Наций подвергаются прямым угрозам.
The scope of the review extended to international staff holding an appointment of one year or more in the Professional and higher categories. Анализом были охвачены международные сотрудники категории специалистов и выше, нанятые по контракту сроком на один год или более.
Lastly, the programme covers a significant range of assets, liabilities, outside activities and interests or affiliations that staff are required to declare. Наконец, эта программа охватывает широкий спектр активов, пассивов, внеслужебной деятельности и интересов или отношений, о которых сотрудники обязаны сообщать в декларации.
This will address a key problem currently encountered by many staff, whereby many programmes and resources are not available to them at their locations. Это позволит решить ключевую проблему, с которой в настоящее время сталкиваются многие сотрудники, в результате чего многие программы и ресурсы являются недоступными для них в местах их работы.
As confirmed by the General Assembly, staff become subject to the mobility system when the job network to which they belong becomes operational. Как подтвердила Генеральная Ассамблея, сотрудники подпадают под действие системы мобильности с того момента, когда начнет функционировать профессиональная сеть, к которой они принадлежат.
Ultimately, any system, even an improved one, can succeed only if staff and managers truly engage with it. В конечном итоге успех любой, даже более совершенной, системы возможен только в том случае, если сотрудники и руководители подлинно разделяют ее цели и задачи.
The pilot utilizes existing staff whose functions are closely related to monitoring and evaluation within the Department of Management or who have expressed an interest in learning how to conduct self-evaluations. В экспериментальном проекте участвуют сотрудники, чьи функции тесно связаны с осуществлением контроля и проведением оценок в рамках Департамента по вопросам управления, либо сотрудники, которые выразили желание научиться тому, как проводить мероприятия по самооценке.
Procurement staff interviewed said it was a time- and resource-intensive exercise but were in agreement over its utility and importance in enhancing the effectiveness of their procurement activities. В ходе бесед сотрудники, занимающиеся закупками, сообщили, что этот процесс отнимает много времени и ресурсов, но признали его целесообразность и важное значение для повышения эффективности их закупочной деятельности.
Faster implementation of "harmonization" activities would require the allocation of additional financial resources and the agreement of organizations that their staff dedicate time for this activity. Более оперативное осуществление "согласования" потребует выделения дополнительных финансовых ресурсов и согласия организаций на то, чтобы их сотрудники тратили время на эту работу.
Tribunal staff continue to assist the Residual Mechanism as interim monitors while arrangements with an international body to monitor all of the referred cases are being finalized. Сотрудники Трибунала продолжают оказывать содействие Остаточному механизму в качестве временных наблюдателей до завершения подготовки соглашений Остаточного механизма с международным органом по отслеживанию всех переданных дел.
Several international workers and MONUSCO staff told the Group that the current situation led to "everything being blamed on ADF". Несколько международных работников и сотрудники МООНСДРК сообщили Группе, что сегодня сложилась такая ситуация, когда «во всех бедах винят АДС».
(b) Dedicated capacity and secondments or otherwise assigned staff are made available by the Organizations to support the secretariat of the Platform; Ь) для поддержки секретариата Платформы Организациями предоставляются выделенные ресурсы, прикомандированные или иным образом назначенные сотрудники;
The Board noted, however, that the survey did not specifically address perceptions of unethical behaviour but reported how comfortable staff were approaching management to discuss biased treatment. Вместе с тем, Комиссия отметила, что это обследование конкретно не касалось представлений о неэтичном поведении, однако его результаты указывают на то, насколько комфортно сотрудники чувствовали себя, обращаясь к руководству для обсуждения предвзятого отношения.
Work has been done to encourage the systematic use of the feedback forms by supply staff in country operations. Была проделана определенная работа, с тем чтобы сотрудники по снабжению, работающие в страновых отделениях, систематически заполняли специальные бланки для отзывов пользователей.
It is assumed that all Professional staff are eligible for repatriation benefits and will receive them upon separation from service. Предполагается, что все сотрудники категории специалистов имеют право на такую субсидию и получат таковую при прекращении службы.
The members of staff mentioned in paragraph 69 above perform the following operational activities: Сотрудники персонала, упомянутые в пункте 69 выше, осуществляют следующую оперативную деятельность: