| The National Crisis Management and Telephone Information Service operated a toll-free hotline and employed staff who spoke various languages. | В рамках Национальной телефонной службы Управления кризисами и информации открыта бесплатная горячая линия и имеются сотрудники, говорящие на различных языках. |
| While racial profiling was clearly prohibited in law, staff working in State institutions sometimes abused their power. | Несмотря на конкретное законодательное запрещение расовой категоризации, некоторые сотрудники государственных учреждений злоупотребляют своими полномочиями. |
| During 2005 my staff visited a number of field offices, including one of the newly established UDs. | В 2005 году мои сотрудники посетили ряд отделений на местах, в том числе одно недавно созданное БЮ. |
| Project Expenditures Short-term staff (Associate experts) | Сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам (помощники экспертов) |
| STA provides entry level knowledge and skills to new correctional staff through a three-week course. | В ШПК новые сотрудники исправительных учреждений приобретают начальные знания и навыки в рамках трехнедельного учебного курса. |
| UNAMI national staff have already moved into the new premises there. | Национальные сотрудники МООНСИ уже переехали в новые здания. |
| In some cases, staff were denied access to nutritional feeding centres assisting the most vulnerable. | В одних случаях сотрудники получали отказ в доступе к центрам дополнительного питания, обслуживающим наиболее уязвимые слои населения. |
| FIU staff has received training assistance from Australia, New Zealand and the Suva based UN money laundering advisor. | Сотрудники ГФР получают помощь в области профессиональной подготовки из Австралии и Новой Зеландии, а в Суве находится советник Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с отмыванием денег. |
| The TCU staff receives regular specialist training in intelligence methods and trends from similar agencies in other countries. | Сотрудники ГБТП регулярно проходят специализированное обучение методам и практическим навыкам разведывательной работы в аналогичных учреждениях других стран. |
| During the second inspection he had noted certain improvements, and his staff were continuing to visit certain prisons. | Во время второй инспекции им были отмечены определенные улучшения, и его сотрудники продолжают посещения некоторых тюрем. |
| Their staff were familiar with the local situation, which would facilitate preparation of reports. | Их сотрудники хорошо знают ситуацию в регионе, что в значительной степени упростило бы подготовку докладов. |
| All staff involved in implementing the Charter for Peace and National Reconciliation had deadlines for responding to applications and issuing decisions. | Все сотрудники, участвующие в осуществлении Хартии за мир и национальное примирение, придерживаются сроков, предусмотренных для ответа на ходатайства и принятия решений. |
| The unit is attached to the Department of Prime Minister and is comprised of staff seconded from Police, Customs, and Immigration agencies. | В эту группу, подведомственную канцелярии премьер-министра, входят прикомандированные сотрудники полиции, таможни и иммиграционной службы. |
| A national council for children brought together staff from nearly 20 ministries and made for smoother relations between ministries. | В работе национального совета по делам детей принимают участие сотрудники приблизительно 20 министерств, что способствует налаживанию отношений между ними. |
| Finance staff from nine municipal authorities in "Somaliland" and "Puntland" completed an elaborate training programme supported by UN-Habitat. | Финансовые сотрудники девяти муниципалитетов в «Сомалиленде» и «Пунтленде» завершили сложную программу подготовки, организованную при поддержке ООН-Хабитат. |
| Speakers included trade academics and practitioners, as well as delegates and staff from intergovernmental organizations. | В ходе него выступили, в частности, научные работники и специалисты-практики, занимающиеся вопросами торговли, а также делегаты и сотрудники межправительственных организаций. |
| UNCTAD staff participated in and made substantive presentations on commodities at numerous conferences organized by other entities. | Сотрудники ЮНКТАД принимали участие в многочисленных конференциях, организованных другими сторонами, где они выступали с обстоятельными докладами по проблематике сырьевых товаров. |
| Member States, the Department and other United Nations staff and external stakeholders all concur with this view. | Государства-члены, Департамент и другие сотрудники Организации Объединенных Наций и внешние заинтересованные стороны разделяют эту точку зрения. |
| Division staff report having inter-branch task forces to carry out activities in the priority areas of the Division. | Сотрудники Отдела докладывают о том, что существуют межсекторальные целевые группы, занимающиеся осуществлением мероприятий в приоритетных областях деятельности Отдела. |
| Moreover, UNHCR staff present during the interview of 28 June 2005 concluded to the veracity of his description of facts. | Более того, сотрудники УВКБ ООН, присутствовавшие на беседе 28 июня 2005 года, подтвердили достоверность его изложения фактов. |
| In the period between 11 and 14 February, Eritrean security personnel detained a total of 27 locally recruited UNMEE staff. | В период с 11 по 14 февраля эритрейские сотрудники безопасности задержали в общей сложности 27 набранных на местах сотрудников МООНЭЭ. |
| United Nations staff presence in Basra continues to be maintained at an absolute minimum, with accommodation in hardened facilities. | Присутствие персонала Организации Объединенных Наций в Басре по-прежнему сохраняется на абсолютно минимальном уровне, и сотрудники размещаются в специально защищенных помещениях. |
| Members of the accounting department will be fired as part of a restructuring programme that will reduce FDA staff by half. | В рамках программы реструктуризации сотрудники подвергшегося ревизии ведомства будут уволены, в результате чего его штат сократится вдвое. |
| Trained professionals include staff from the Regional Crisis Management network, psychologists, police experts, social workers and child protection officers. | К числу квалифицированных специалистов относятся: персонал Региональной сети управления кризисными ситуациями, психологи, полицейские эксперты, социальные работники и сотрудники учреждений по защите детей. |
| Unfortunately scarcity of funds and a small staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. | К сожалению, из-за стесненности в финансовых и людских ресурсах (все сотрудники работают на добровольной основе) нам очень трудно принимать участие в международных совещаниях. |