Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
When describing knowledge networks, staff often refer to informal personal networks, ad hoc in nature and haphazard. Описывая сети знаний, сотрудники часто говорят о неформальных индивидуальных сетях, которые являются разовыми по характеру и случайными.
Many staff participate in those networks without perceiving them to be "knowledge management". Многие сотрудники участвуют в этих сетях, не подозревая о том, что они занимаются «управлением знаниями».
It is the joint responsibility of the staff and their superiors to agree upon required and suitable HRD measures. Именно сотрудники и их руководители должны совместно согласовывать необходимые и адекватные меры в области РЛР.
The reviews can be performed by in-house staff or by external experts and usually result in improvement action plans. Обзоры могут проводить либо собственные сотрудники, либо внешние эксперты, и на основе таких обзоров обычно составляются планы действий по улучшению положения.
Confidentiality of data is such a strong issue in Canada that only Statistics Canada staff handle completed questionnaires and process data. В Канаде вопрос конфиденциальности данных стоит столь остро, что заполненными переписными листами и обработкой данных занимаются только сотрудники Канадского статистического управления.
UNMOVIC international staff has commenced the final inventory of non-expendable property that would be completed by the end of August 2006. Международные сотрудники ЮНМОВИК приступили к подготовке окончательной инвентаризации имущества длительного пользования, которую предполагается завершить к концу августа 2006 года.
Within six months, HNP procurement staff must be capable of fulfilling all the conditions resulting from the reform activities. Через шесть месяцев все занимающиеся закупками сотрудники должны быть в состоянии выполнять все требования, обусловленные проведением реформы.
ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту.
All staff involved in the accounting process need to be made aware of how the change to IFRS will impact their work. Все имеющие отношение к бухгалтерскому учету сотрудники должны понимать, как переход на МСФО отразится на их работе.
The Panel is supported by Mission staff who are on loan from other UNMIK offices. Поддержку Группе оказывают сотрудники Миссии, прикомандированные из других подразделений МООНК.
MONUC has also experienced a high turnover of staff, with most leaving for the newly established neighbouring missions. Что касается высокой текучести кадров в МООНДРК, то она объясняется тем, что многие сотрудники переводятся в миссии, недавно созданные в соседних странах.
Reassignment of staff between missions cannot be implemented under the current Human Resources rules other than by time-consuming recruitment efforts. В соответствии с нынешними правилами управления людскими ресурсами сотрудники могут переводиться из одной миссии в другую лишь посредством осуществления продолжительных процедур найма.
Others refer to more formal and structured networks bringing together staff working on similar topics and issues. Другие сотрудники имеют в виду более официальные и упорядоченные сети, объединяющие сотрудников, которые работают над аналогичными темами и вопросами.
MINURSO civilian police officers and medical staff escort the participants, monitoring their conditions and facilitating airport procedures at arrival and departure points. Сотрудники гражданской полиции и медицинский персонал МООРЗС сопровождали участников, следили за теми условиями, в которых они находятся, и способствовали прохождению аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета.
All staff in the Section are more than fully occupied with their most pressing or immediate tasks. Все штатные сотрудники Секции полностью заняты выполнением своих самых неотложных и непосредственных обязанностей.
As a specialized agency, UNIDO provides its technical expertise from Headquarters with management and administrative support from its field-based staff. Как специализированное учреждение, ЮНИДО оказывает техническую помощь из своих Центральных учреждений, тогда как сотрудники на местах обеспечивают управленческую и административную поддержку ее деятельности.
Secretariat staff were on hand to answer any further questions and to provide additional information. Сотрудники Секретариата готовы ответить на любые дополнительные вопросы и дать дополнительную информацию.
The training included staff assigned to Investment and Technology Promotion Offices and other offices. Участие в курсе приняли сотрудники отделений по содействию инвестированию и передаче технологий, а также сотрудники других отделений.
In addition, field office staff received training regarding the proper management of non-expendable property. Наряду с этим сотрудники отделений на местах прошли обучение по вопросам надлежащего управления имуществом длительного пользования.
Inexplicably, some staff were unaware of its existence. По непонятным причинам некоторые сотрудники не знали о его существовании.
UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. Сотрудники МООНВС регулярно встречались с международными партнерами как в Хартуме, так и в Джубе для обсуждения вопросов планирования помощи в проведении выборов.
The whole episode had a negative impact on the way foreigners and humanitarian staff are now perceived by the population. Этот эпизод оказал негативное воздействие на то, каким образом иностранцы и сотрудники гуманитарных организаций в настоящее время воспринимаются населением.
The UNOCI staff confirmed their attendance at the meeting held on 5 June 2008 and the information previously received by the Group. Сотрудники ОООНКИ подтвердили свое участие в совещании, состоявшемся 5 июня 2008 года, и ранее полученную Группой информацию.
Key staff have taken up their assignments, and an office has been established in Juba. Ключевые сотрудники приступили к исполнению вверенных им функций, создано отделение в Джубе.
The Registrar will ensure that those staff are able to continue to work effectively during this period to support the Commissioner's ongoing investigation. Секретарь обеспечит, чтобы эти сотрудники могли продолжать эффективно работать в течение этого периода, содействуя проводимому Председателем расследованию.