When describing knowledge networks, staff often refer to informal personal networks, ad hoc in nature and haphazard. |
Описывая сети знаний, сотрудники часто говорят о неформальных индивидуальных сетях, которые являются разовыми по характеру и случайными. |
Many staff participate in those networks without perceiving them to be "knowledge management". |
Многие сотрудники участвуют в этих сетях, не подозревая о том, что они занимаются «управлением знаниями». |
It is the joint responsibility of the staff and their superiors to agree upon required and suitable HRD measures. |
Именно сотрудники и их руководители должны совместно согласовывать необходимые и адекватные меры в области РЛР. |
The reviews can be performed by in-house staff or by external experts and usually result in improvement action plans. |
Обзоры могут проводить либо собственные сотрудники, либо внешние эксперты, и на основе таких обзоров обычно составляются планы действий по улучшению положения. |
Confidentiality of data is such a strong issue in Canada that only Statistics Canada staff handle completed questionnaires and process data. |
В Канаде вопрос конфиденциальности данных стоит столь остро, что заполненными переписными листами и обработкой данных занимаются только сотрудники Канадского статистического управления. |
UNMOVIC international staff has commenced the final inventory of non-expendable property that would be completed by the end of August 2006. |
Международные сотрудники ЮНМОВИК приступили к подготовке окончательной инвентаризации имущества длительного пользования, которую предполагается завершить к концу августа 2006 года. |
Within six months, HNP procurement staff must be capable of fulfilling all the conditions resulting from the reform activities. |
Через шесть месяцев все занимающиеся закупками сотрудники должны быть в состоянии выполнять все требования, обусловленные проведением реформы. |
ONUB staff strongly recommended that the judiciary police should open an inquiry and seek testimony from an expert. |
Сотрудники ОНЮБ настоятельно рекомендовали сотруднику судебной полиции начать расследование и направить запрос эксперту. |
All staff involved in the accounting process need to be made aware of how the change to IFRS will impact their work. |
Все имеющие отношение к бухгалтерскому учету сотрудники должны понимать, как переход на МСФО отразится на их работе. |
The Panel is supported by Mission staff who are on loan from other UNMIK offices. |
Поддержку Группе оказывают сотрудники Миссии, прикомандированные из других подразделений МООНК. |
MONUC has also experienced a high turnover of staff, with most leaving for the newly established neighbouring missions. |
Что касается высокой текучести кадров в МООНДРК, то она объясняется тем, что многие сотрудники переводятся в миссии, недавно созданные в соседних странах. |
Reassignment of staff between missions cannot be implemented under the current Human Resources rules other than by time-consuming recruitment efforts. |
В соответствии с нынешними правилами управления людскими ресурсами сотрудники могут переводиться из одной миссии в другую лишь посредством осуществления продолжительных процедур найма. |
Others refer to more formal and structured networks bringing together staff working on similar topics and issues. |
Другие сотрудники имеют в виду более официальные и упорядоченные сети, объединяющие сотрудников, которые работают над аналогичными темами и вопросами. |
MINURSO civilian police officers and medical staff escort the participants, monitoring their conditions and facilitating airport procedures at arrival and departure points. |
Сотрудники гражданской полиции и медицинский персонал МООРЗС сопровождали участников, следили за теми условиями, в которых они находятся, и способствовали прохождению аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета. |
All staff in the Section are more than fully occupied with their most pressing or immediate tasks. |
Все штатные сотрудники Секции полностью заняты выполнением своих самых неотложных и непосредственных обязанностей. |
As a specialized agency, UNIDO provides its technical expertise from Headquarters with management and administrative support from its field-based staff. |
Как специализированное учреждение, ЮНИДО оказывает техническую помощь из своих Центральных учреждений, тогда как сотрудники на местах обеспечивают управленческую и административную поддержку ее деятельности. |
Secretariat staff were on hand to answer any further questions and to provide additional information. |
Сотрудники Секретариата готовы ответить на любые дополнительные вопросы и дать дополнительную информацию. |
The training included staff assigned to Investment and Technology Promotion Offices and other offices. |
Участие в курсе приняли сотрудники отделений по содействию инвестированию и передаче технологий, а также сотрудники других отделений. |
In addition, field office staff received training regarding the proper management of non-expendable property. |
Наряду с этим сотрудники отделений на местах прошли обучение по вопросам надлежащего управления имуществом длительного пользования. |
Inexplicably, some staff were unaware of its existence. |
По непонятным причинам некоторые сотрудники не знали о его существовании. |
UNMIS staff met regularly with international partners in both Khartoum and Juba on planning for electoral assistance. |
Сотрудники МООНВС регулярно встречались с международными партнерами как в Хартуме, так и в Джубе для обсуждения вопросов планирования помощи в проведении выборов. |
The whole episode had a negative impact on the way foreigners and humanitarian staff are now perceived by the population. |
Этот эпизод оказал негативное воздействие на то, каким образом иностранцы и сотрудники гуманитарных организаций в настоящее время воспринимаются населением. |
The UNOCI staff confirmed their attendance at the meeting held on 5 June 2008 and the information previously received by the Group. |
Сотрудники ОООНКИ подтвердили свое участие в совещании, состоявшемся 5 июня 2008 года, и ранее полученную Группой информацию. |
Key staff have taken up their assignments, and an office has been established in Juba. |
Ключевые сотрудники приступили к исполнению вверенных им функций, создано отделение в Джубе. |
The Registrar will ensure that those staff are able to continue to work effectively during this period to support the Commissioner's ongoing investigation. |
Секретарь обеспечит, чтобы эти сотрудники могли продолжать эффективно работать в течение этого периода, содействуя проводимому Председателем расследованию. |