Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Both staff and students were moved temporarily to a safer location, pending an improvement in the security situation. И сотрудники, и учащиеся были временно переведены в более безопасное место в ожидании улучшения обстановки в плане безопасности.
Subsequently, some Professional staff may be deployed to the provincial level on a selective basis. Впоследствии некоторые сотрудники категории специалистов на выборочной основе могут быть развернуты на уровне провинций.
Functions assigned to these posts would be performed by local staff and United Nations Volunteers. Функции, которые были возложены на сотрудников, занимающих эти должности, будут выполнять местные сотрудники и Добровольцы Организации Объединенных Наций.
The Section staff also support the Local Property and Local Claims Review Boards. Сотрудники Секции оказывают также поддержку местным советам по имуществу и по рассмотрению требований на оплату.
His staff paid unannounced visits to police stations, in particular during the investigation of a human rights violation. Сотрудники, находящиеся в его подчинении, без предварительного уведомления инспектируют полицейские участки, и в частности во время расследования нарушений прав человека.
The Secretary-General and his staff came here to emphasize the critical juncture that the parties have reached in the peace process. Генеральный секретарь и его сотрудники приехали сюда для того, чтобы подчеркнуть тот решающий этап, которого достигли стороны в мирном процессе.
United Nations staff are working under increasing threat to their personal security, from harassment to murder. Сотрудники Организации Объединенных Наций осуществляют свою деятельность в условиях возрастающей угрозы их личной безопасности - от запугиваний до убийств.
Its staff has visited almost half of the country's 154 cachots. Ее сотрудники побывали почти в половине из 154 изоляторов страны.
FAO staff provided training on the implementation of arrangements of the World Trade Organization. Сотрудники ФАО проводили учебные мероприятия, посвященные осуществлению процедур Всемирной торговой организации.
Their staff is working in difficult conditions, often risking their lives, as Ambassador Lavrov recalled this morning. Их сотрудники работают в трудных условиях, часто рискуя, как напомнил нам о том сегодня утром посол Лавров, своей жизнью.
UNHCR staff, and those who have assisted them, have not been immune. Сотрудники УВКБ и другие лица, которые помогали им, не имели защиты от насилия.
The Commission's staff has now completed the major part of the draft handbook for inspectors. Сотрудники Комиссии завершили составление основной части проекта руководства для инспекторов.
The handbook aims at providing staff with practical guidance on many inspection and other operational issues. В этом руководстве сотрудники смогут найти практические указания в отношении многих вопросов, связанных с инспекциями и другими оперативными аспектами.
The Committee requested a report on the precedent set in past recommendations on organizations with Secretariat staff as members. Комитет просил представить отчет об имевших место в прежних рекомендациях прецедентах в отношении организаций, членами которых являются сотрудники Секретариата.
He also indicated that the security staff currently authorized at ECA are fully engaged in covering existing assignments. Он также указал, что имеющиеся в настоящее время в наличии в ЭКА сотрудники службы безопасности заняты выполнением установленных обязанностей.
The headquarters staff will be responsible for overall coordination and management of electoral assistance. Сотрудники штаб-квартиры будут отвечать за общую координацию и управление оказанием помощи в процессе выборов.
Positions within JIAS are advertised, and staff are selected on the basis of merit. Объявляются вакансии на должности в СВАС, и сотрудники отбираются с учетом их качеств.
United Nations staff would continue maintaining the applications after the consultants had left the project. После завершения работы консультантов сотрудники Организации Объединенных Наций будут самостоятельно пользоваться соответствующими прикладными программами.
The payment system has been revived and the salaries of central government staff have been paid in the capital for two months in a row. Выплата зарплаты была возобновлена, и сотрудники центральных правительственных учреждений столицы получили зарплату за два месяца.
Senior Agency education staff in all fields continued to participate in major educational development activities of host authorities. Старшие сотрудники Агентства по вопросам образования во всех районах по-прежнему принимали участие в крупных мероприятиях по развитию образования, проводимых принимающими властями.
Likewise, many key AFS staff and volunteer leaders have close associations with the United Nations. Аналогичным образом многие ключевые сотрудники АСМ и руководители подразделений добровольцев имеют тесные контакты с Организацией Объединенных Наций.
The staff and members of the Supreme Court whom she met were helpful and pleasant. Встречавшиеся в ней сотрудники и члены Верховного суда были услужливы и любезны.
Accrued liability for ASHI represents the present value of future benefits for which active staff and retirees have already rendered service. Начисленные обязательства по линии МСВО представляют собой нынешнюю стоимость будущих пособий, за которые работающие сотрудники и пенсионеры уже оказали свои услуги.
The programme staff would be distributed among four offices, in Bonn, Beijing, Geneva and Vienna. Сотрудники, работающие в рамках этой программы, будут распределены по четырем отделениям: в Бонне, Вене, Женеве и Пекине.
Some Members expressed concern about the capacity of WFP staff to cope with an ever increasing number of emergency situations. Некоторые участники задавались вопросом, могут ли сотрудники ВПП справиться с постоянно растущим числом чрезвычайных ситуаций.