| These programmes include ensuring that USAID staff is sensitized on inclusive development and that USAID is implementing disability-inclusive programming. | Эти программы включают обеспечение того, чтобы сотрудники ЮСАИД были осведомлены о всеохватном развитии и чтобы ЮСАИД занималось программированием с учетом проблем инвалидов. |
| The staff work to build trusting relationships and support for them to recover from trauma. | Ее сотрудники стремятся установить доверительные отношения и оказать поддержку в процессе восстановления от полученной психологической травмы. |
| The police staff undergo twelve-month training covering the above-mentioned field as well. | Сотрудники полиции проходят 12-месячную подготовку, охватывающую также вышеуказанные вопросы. |
| Specialised staff also carry out activities in the field of human rights with imprisoned persons. | Специализированные сотрудники также проводят среди заключенных мероприятия, посвященные правам человека. |
| The staff had been trained to run the project by experts from IOM. | Сотрудники, выполняющие проект, прошли инструктаж у экспертов МОМ. |
| Specially trained court staff, prosecutors, judges and victim representatives | З. Специально подготовленные сотрудники суда, прокуроры, судьи и представители потерпевших |
| Specialized training, workshops and seminars are provided for staff in different ministries and government agencies, including for senior managers. | В различных министерствах и государственных ведомствах сотрудники, включая старших руководителей, проходят специализированную подготовку, обучаются на практикумах и семинарах. |
| Simplification and harmonization of business processes has been called for by both United Nations staff at the country level and Member States. | К упрощению и согласованию практических методов работы призывают как сотрудники Организации Объединенных Наций на страновом уровне, так и государства-члены. |
| Following the festival, staff, volunteers and participants formed a youth action group to engage and carry on the work for peace. | По завершении фестиваля сотрудники, добровольцы и участники создали молодежную группу действий в целях продолжения работы в интересах мира. |
| Viewing access is required if staff are carrying out remote control of entry and exit. | Требуется доступ к системе наблюдения, если сотрудники ведут дистанционный контроль за въездом и выездом. |
| The mission included UNIDO staff from the Industrial Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) initiative in the Investment and Technology Branch. | В состав миссии ЮНИДО входили сотрудники инициативы по созданию субподрядной и партнерской биржи Сектора инвестиций и технологий. |
| In case of doubt, staff should seek clarification from the office charged with that responsibility. | В случае сомнений сотрудники должны обратиться за разъяснениями в подразделение, на которое возложена эта обязанность. |
| Field staff will be involved in all stages of the TC project cycle. | Сотрудники на местах будут задействованы на всех этапах проектного цикла ТС. |
| Moreover, even a number of the ICM staff was not aware of the existence of this procedure. | Кроме того, некоторые сотрудники УИКР даже не знают о существованию этой процедуры. |
| Other organizations provided rough estimates of staff time (partly) devoted to SSC. | Другие организации представили приблизительные оценки той доли рабочего времени, которую их сотрудники уделяют СЮЮ. |
| Usually the most experienced staff are in charge of quality control; while reviewing external work they cannot deliver internal work. | Обычно за контроль качества отвечают наиболее опытные сотрудники; редактируя работы, сделанные на внешней основе, они не могут выполнять свою собственную работу. |
| Surveys have been undertaken to assess the salient needs and identify the key areas demanded by staff and management. | Для оценки наиболее насущных потребностей и выявления ключевых областей, в которых заинтересованы сотрудники и руководство организаций, проводятся обследования. |
| The plan development and training always includes mission staff, police and military components. | При разработке плана и подготовке персонала всегда охватываются сотрудники миссии, полицейские и военные компоненты. |
| It is imperative that all levels of staff participate in this exercise. | Крайне необходимо, чтобы в этих учениях приняли участие сотрудники всех уровней. |
| Officials and staff in governments who work for environmental issues; | а) должностные лица и сотрудники правительств, которые работают над природоохранными вопросами; |
| The Task Force, which consists of international staff only, is located in Pristina and Brussels. | Специальная группа, в состав которой входят только международные сотрудники, размещается в Приштине и Брюсселе. |
| All of this work is being done while the Tribunal staff has helped lay the foundation to create a small and efficient Residual Mechanism. | Вся эта работа проводится в то время, как сотрудники Трибунала содействуют созданию основ для формирования компактного и эффективного Остаточного механизма. |
| UNMIK staff have continued to liaise regularly with the Kosovo authorities at the working level. | Сотрудники МООНК продолжали поддерживать регулярные связи с косовскими властями на рабочем уровне. |
| These difficulties will likely escalate given the absence of incentives for staff to remain. | Эти трудности, по всей вероятности, резко возрастут, учитывая отсутствие стимулов для того, чтобы сотрудники оставались. |
| You will recall, Sir, that our staff worked on the text. | Как мы понимаем, наши сотрудники нашли развязку по тексту. |