Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Department staff prepare internal papers to brief upcoming Presidents on the status of issues; they share their experience on precedents and past proposals. Сотрудники Департамента готовят справки для новых председателей, а также информируют их о прецедентах и предыдущих предложениях.
Secretariat staff gave the rate of ratifications of the Chemical Weapons Convention as an example of the effectiveness of the Secretary-General's action. В качестве примера эффективности усилий Генерального секретаря сотрудники Секретариата называют темпы ратификации Конвенции по химическому оружию.
United Nations assistance built local capacity indirectly: local staff were hired for certain programmes but not trained to sustain them. Помощь Организации Объединенных Наций опосредованно содействовала созданию местного потенциала: для некоторых программ набирались местные сотрудники, однако не была обеспечена их подготовка на перспективу.
PCI staff will be participating in UNICEF's regional conference in Nicaragua in 1998. Сотрудники МОПУГН примут участие в региональной конференции ЮНИСЕФ, которая состоится в Никарагуа в 1998 году.
In 1995, PCI staff attended a lecture on HIV/AIDS in Indonesia chaired by a WHO consultant. В 1995 году сотрудники МОПУГН присутствовали на лекции по ВИЧ/СПИДу, проведенной в Индонезии под председательством консультанта ВОЗ.
The staff also attends the monthly UNFPA donor forum. Сотрудники МОПУГН также посещают ежемесячный форум доноров, организуемый ЮНФПА.
In Central Equatoria, international non-governmental organization staff withdrew and critical health programmes in rural areas have been curtailed. Сотрудники международных неправительственных организаций покинули Центральную экваториальную провинцию, в которой к тому же были сокращены важнейшие программы оказания медицинской помощи в сельских районах.
The survey included many governmental representatives, United Nations officials and staff, and non-governmental organizations. В обзоре участвовали многие представители правительств, должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций, а также НПО.
COHCHR staff have had access to all prisons administered by the Ministry of the Interior. Сотрудники КОВКПЧ имели доступ во все тюрьмы, находящиеся в ведении министерства внутренних дел.
The staff has been actively engaged in day-to-day work and has not made enough efforts to evaluate the performance. Его сотрудники с энтузиазмом выполняли повседневную работу и не уделяли достаточного внимания оценке ее эффективности.
National staff were also selected for numerous duties and training opportunities in other country offices and at headquarters. Кроме того, национальные сотрудники были отобраны для работы во многих местах службы и профессиональной подготовки в других страновых отделениях и штаб-квартирах.
All staff will be held accountable for performance. Все сотрудники будут нести ответственность за результаты своей работы.
In terms of attrition, early retirement programmes will continue to be available to staff worldwide. Что касается выбытия персонала, то работающие во всех странах мира сотрудники будут по-прежнему иметь возможность использовать программы досрочного выхода на пенсию.
If there is a breach of the Act, conciliation staff at the ADB attempt to conciliate the complaint. В случае нарушения закона сотрудники СБД по вопросам примирения пытаются примирить стороны.
As staff are on standby on the emergency roster for six months, there are two WEM/ERTs annually. Поскольку сотрудники включаются в резервный реестр сроком на шесть месяцев, ежегодно проводятся два РСКЧ/ГРЧС.
Agency staff participated in efforts to establish a national credit coalition to strengthen support for small business and micro-enterprises run by women. Сотрудники Агентства участвовали в мероприятиях по созданию национального кредитного союза в целях активизации поддержки деятельности малых предприятий и микропредприятий, возглавляемых женщинами.
The United Nations staff is also participating in training sessions organized by non-governmental organizations. Сотрудники Организации Объединенных Наций также участвуют в учебных занятиях, проводимых неправительственными организациями.
In addition, staff in the UNESCO secretariat and in the field will receive training on gender issues before the end of 1997. Кроме того, сотрудники секретариата ЮНЕСКО и отделений на местах пройдут до конца 1997 года подготовку по гендерной проблематике.
She noted for example that staff normally resided at the duty station to which they were assigned. Она отметила, например, что, как правило, сотрудники проживают в том месте службы, в которое они назначены.
At present, the staff and contractors who support the system and the users are fully occupied. В настоящее время сотрудники и контракторы, занимающиеся обслуживанием системы и пользователей, загружены полностью.
At the same time, staff were fully occupied in formulating the regular budget. Кроме того, сотрудники полностью заняты на разработке регулярного бюджета.
At a meeting in June 1997, the staff from both Tribunals agreed to write the operational manual. На совещании в июне 1997 года сотрудники обоих трибуналов договорились составить руководство по вопросам оперативной деятельности.
Given the magnitude of the reductions brought about by the methodological revisions, staff have no choice but to protect their rights. С учетом масштаба сокращений, вызванных изменением методологии, сотрудники не имеют иного выбора, кроме как бороться за свои права.
The other organizations in the United Nations family and their staff enjoy similar privileges and immunities under their respective constitutional instruments. Другие организации системы Организации Объединенных Наций и их сотрудники пользуются аналогичными привилегиями и иммунитетами согласно соответствующим учредительным документам.
UNRWA considers, as a matter of principle, that all its international staff should be accorded equal treatment. БАПОР по принципиальным соображениям считает, что все международные сотрудники должны пользоваться одинаковым режимом.