Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Also decides that staff at all duty stations shall continue to have access to legal assistance; постановляет также, что сотрудники во всех местах службы должны по-прежнему иметь доступ к юридической помощи;
All members of staff at the centres receive training in the following areas: Все сотрудники закрытых центров проходят подготовку по следующим вопросам:
The Tribunal shall have an Executive Secretary and other staff placed at its disposal by the Secretary-General of the United Nations. В Трибунале имеется Исполнительный секретарь и другие сотрудники, которых Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выделяет в его распоряжение.
Through continuing outreach efforts and field visits, staff worldwide were apprised of the existence of this new mechanism and of its scope of operation. Благодаря непрерывной информационной работе и поездкам на места сотрудники по всему миру узнали о существовании этого нового механизма и круге его ведения.
The Committee believes that staff should by now be adequately familiar with their tasks so that no new specialized training is required. Комитет считает, что к настоящему времени сотрудники должны иметь адекватное представление о своих обязанностях и не нуждаться в дополнительной специальной подготовке.
United Nations staff shall not allow any Vendor(s) access to information on a particular acquisition before such information is available to the business community at large. Сотрудники Организации Объединенных Наций обязаны воздерживаться от предоставления какому бы то ни было поставщику (поставщикам) доступа к информации о какой-либо конкретной операции по закупке до того, как такая информация будет доступна для всего делового сообщества.
It also attempts to address the current misalignment between Atlas and user capabilities, and to equip finance staff with the proper understanding of and skills in financial management. Она призвана также устранить нынешнее несоответствие между потенциалом системы «Атлас» и возможностями пользователей и обеспечить, чтобы сотрудники, занимающиеся финансовыми вопросами, обладали надлежащими знаниями и навыками в области финансового управления.
UNICEF staff performed well in the initial stages of the disaster, providing useful data that was fed into situation reports produced within hours of the disaster. На начальных этапах этого стихийного бедствия сотрудники ЮНИСЕФ действовали слаженно, предоставляя полезную информацию для составления отчетов о развитии ситуации, которые были подготовлены в течение нескольких часов после удара стихии.
The new staff were based outside Somalia and appeared to have little if any previous expertise or experience in national ozone unit responsibilities, thereby requiring full training from UNEP. Новые сотрудники находились за пределами Сомали и, как представляется, практически не имеют каких-либо экспертных знаний или опыта в деле выполнения функций национального органа по озону, и поэтому им необходимо пройти полную подготовку, обеспечиваемую ЮНЕП.
UNAMI staff used space available in Multinational Force aircraft scheduled for routine missions and occasionally requested the use of such aircraft for high-priority missions. Для своих обычных поездок сотрудники МООНСИ пользовались воздушным транспортом Многонациональных сил при наличии мест, а иногда специально запрашивали этот воздушный транспорт для поездок, имеющих первостепенное значение.
Many staff and managers have grave doubts about the independence and impartiality of the existing system and are not convinced that it assists in ensuring proper accountability. Многие сотрудники и руководители имеют серьезные сомнения по поводу независимости и беспристрастности существующей системы и не убеждены в том, что она помогает обеспечить необходимую подотчетность.
Those arrested, including United Nations staff, were subjected to physical assault and verbal abuse by the Nyala police during their arrest and detention. Арестованные, в том числе сотрудники Организации Объединенных Наций, при их аресте и задержании подверглись физическому нападению и словесным оскорблениям со стороны служащих в Ньяле полицейских.
Meanwhile, UNMIS staff delivered human rights and rule of law training for police, prosecutors and legal advisers newly appointed in southern Sudan. Кроме того, сотрудники МООНВС проводили для работников полиции, прокуратуры и аппарата юридических советников, недавно назначенных в южном Судане, курсы обучения по вопросам соблюдения прав человека и законности.
To this end, UNDP and UNCDF staff in regional service centres and country offices should each recognize and acknowledge the important contributions made by each organization to our joint activities. Поэтому сотрудники региональных центров обслуживания и страновых отделений ПРООН и ФКРООН должны признавать и учитывать соответствующий вклад каждой организации в нашу совместную деятельность.
To support institutional improvement and augment the staff time being devoted to corporate priorities, the following investments are proposed: В целях содействия институциональному совершенствованию и увеличению объема времени, которое сотрудники уделяют корпоративным приоритетам, предлагаются следующие инвестиции:
It will also ensure that its administrative staff in the Operations Division and other divisions of the organization are capable and responsive to the requests of users. Он будет также обеспечивать, чтобы его административные сотрудники в Отделе операций и других отделах организации обладали соответствующими навыками и реагировали на просьбы пользователей.
UNFPA headquarters units and country offices will contribute to achieving these results by defining and implementing management actions for which they and their staff will be accountable. Подразделения штаб-квартиры ЮНФПА и страновые отделения будут способствовать достижению этих результатов путем определения и выполнения управленческих решений, за которые они и их сотрудники будут нести ответственность.
The Executive Directorate staff will be trained on all mandatory United Nations programmes related to safety and security, ethics and harassment issues. Сотрудники Исполнительного директората пройдут подготовку по всем обязательным программам Организации Объединенных Наций, касающимся охраны и безопасности, этики и проблемы домогательств.
The company has provided evidence that its staff have been subjected to arbitrary detention, threats, attempts to prevent access to their concession and armed attack. Компания представила доказательства того, что ее сотрудники подвергались произвольному заключению, угрозам, попыткам воспрепятствовать доступу к их концессии и вооруженному нападению.
(b) All staff involved in the process of results-based budgeting were trained; Ь) все сотрудники Трибунала, занимающиеся подготовкой бюджета, ориентированного на конкретные результаты, прошли учебную подготовку;
I cannot emphasize enough how critical it is to the successful implementation of the Completion Strategy that the International Tribunal retain its highly qualified and experienced staff. Я не устаю повторять, что для успешного осуществления стратегии завершения работы насущно необходимо, чтобы в Международном трибунале трудились высококвалифицированные опытные сотрудники.
The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses, comprising: Сотрудники, занятые в подготовке, организации, проведении или поддержке курсов профессионально-технической подготовки, включают следующие категории:
As a separate ministry, the minister and his staff are better able to concentrate on the problem of housing in Kenya. Действуя в качестве отдельного министерства, министр и его сотрудники могут более эффективно концентрировать свои усилия на проблеме жилья в Кении.
Based on the experience gained by the units, UNODC staff in Kyrgyzstan continued to support the Kyrgyz Drug Control Agency and also established joint multi-agency mobile interdiction teams. Опираясь на опыт, накопленный этими подразделениями, сотрудники ЮНОДК в Кыргызстане продолжали оказывать поддержку Агентству по контролю наркотиков Кыргызстана, а также создали совместные межведомственные подвижные группы по пресечению незаконного оборота.
Throughout the year, staff also made use of training offered by the United Nations Office at Geneva, such as language courses, core competencies and information technology. На протяжении года сотрудники также использовали возможности для профессиональной подготовки, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, такие как языковые курсы, курсы по развитию базовых профессиональных навыков и курсы в области информационных технологий.