Ask the friendly staff for tips and suggestions on the best ways to enjoy the city. |
Радушные сотрудники посоветуют Вам как лучше провести день в этом замечательном городе. |
You can proceed to the registration cabin where our staff will help you plan your time here. |
Подойдите к стойке регистрации, где наши сотрудники помогут распланировать ваше время. |
I want all of our staff to feel safe. |
Я хочу, чтобы сотрудники были защищены. |
The senior partners said we support staff could have at them. |
Старшие партнеры сказали, что мы, рядовые сотрудники, можем налетать. |
The ARC staff were saying Helen Cutter had it. |
Сотрудники Центра говорят, что это было у Хелен Каттер. |
The staff will stay on, right? |
А разве не все сотрудники остаются на своих местах? |
All the staff will be off to the Christmas party any minute. |
Сотрудники вот-вот разойдутся с рождественской вечеринки. |
During interviews, United Nations staff acknowledged that, on the whole, UNMIL has met considerable challenges in strengthening the rule-of-law sector. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций в ходе опросов признали, что в целом МООНЛ довольно успешно справляется с задачей укрепления сектора охраны правопорядка. |
By 22 February, all MINURCAT international staff had redeployed to the capital from Cameroon and resumed their normal activities. |
К 22 февраля все международные сотрудники МИНУРКАТ были переведены из Камеруна в столицу и возобновили свою обычную работу. |
All staff in between assignments have an indefinite contract. |
Все временно не занятые сотрудники имеют контракты с неустановленным сроком действия. |
UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. |
УВКБ справедливо полагало, что эти списки неточно отражают ситуацию, в которой находятся сотрудники, ожидающие в настоящее время обычных назначений. |
However, these staff were not included in the list of approving officers. |
Тем не менее эти сотрудники не были включены в список утверждающих сотрудников. |
In addition, staff have been invited on many occasions to speak at events organized by ACG. |
Кроме того, сотрудники Управления и ВОЗ неоднократно приглашались выступить на организованных Ассоциацией мероприятиях. |
It also provides references to key documents, services and other resources for staff. |
В нем также содержатся ссылки на ключевые документы, услуги и другие источники, которыми могут воспользоваться сотрудники. |
Prison directors and staff are enrolled in courses and participate in seminars dealing with the prohibition of torture and respect for human rights. |
Директоры и сотрудники тюрем посещают курсы и участвуют в семинарах, на которых рассматриваются вопросы запрещения пыток и уважения прав человека. |
The Climate Institute and its staff and representatives have regularly participated in United Nations events and sessions. |
Сотрудники и представители Института по проблемам климата регулярно принимали участие в мероприятиях и сессиях Организации Объединенных Наций. |
There were no mission-specific standard operating procedures to guide engineering staff in their day-to-day activities. |
Никакого типового порядка действий для этой конкретной операции, которым могли бы руководствоваться технические сотрудники в повседневной деятельности, не разработано. |
In the past few years, all staff have been trained externally on evaluation techniques and methodologies. |
В течение последних нескольких лет все сотрудники прошли внешнее обучение технике и методике проведения оценок. |
The present staffing level of the authority however is strongly inadequate and staff is strained in handling increasing number of cases. |
Однако нынешняя штатная численность учреждения крайне недостаточна, и его сотрудники с трудом справляются с возрастающим потоком дел. |
The Board continued to note inadequate segregation of duties in the information technology section, where administrator access rights were allocated to inappropriate staff. |
Комиссия вновь отметила ненадлежащее разделение обязанностей в секции информационных технологий, где полномочиями доступа с правами администратора пользовались неподходящие сотрудники. |
Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. |
Классификация должностей нуждается в согласовании для обеспечения того, чтобы сотрудники, выполняющие одни и те же функции, работали на одних и тех же условиях. |
A commission including prominent jurists, academics, senators and high-ranking law enforcement staff was responsible for appointing and training judges. |
Ответственность за назначение и подготовку судей лежит на комиссии, в состав которой входят видные юристы, ученые, члены Сената и высокопоставленные сотрудники правоохранительной системы. |
The Secretariat for these activities is in Geneva, and has staff from both UNECE and FAO. |
Секретариат, обслуживающий эту деятельность, находится в Женеве, и в его состав входят сотрудники как ЕЭК ООН, так и ФАО. |
ECE staff supported World Bank Trade Facilitation workshops in Bangladesh and China in 2004. |
В 2004 году сотрудники ЕЭК оказали поддержку проведению рабочих совещаний Всемирного банка по упрощению процедур торговли в Бангладеш и Китае |
However, scarce funds and few staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. |
Однако скудость ресурсов и малочисленность персонала (все сотрудники являются волонтерами) делают присутствие на международных встречах крайне затруднительным. |