| Many staff, after taking advantage of the training, moved on to other projects or professions. | Многие сотрудники, пройдя обучение, перешли на работу в другие проекты или изменили профессию. |
| My staff made an analysis of the ageing of assessed contributions receivable (table 6). | Мои сотрудники проанализировали невнесенные причитающиеся начисленные взносы (таблица 6). |
| My staff suggested considering whether it is feasible to make package deals with suppliers for equipment to be delivered within the Montreal Protocol. | Мои сотрудники предложили изучить вопрос о целесообразности заключения с поставщиками комплексных сделок на поставку оборудования в рамках Монреальского протокола. |
| UNIDO staff should not be engaged as consultants. | Сотрудники ЮНИДО не должны привле-каться в качестве консультантов. |
| My staff was informed that comparable situations happened in other countries, too. | Мои сотрудники получили информацию о том, что аналогичное положение складывается и в других странах. |
| It should be recalled also that the Organization and its staff have a fiduciary responsibility. | Следует также напомнить о том, что Организация и ее сотрудники несут фидуциарную ответственность. |
| My staff has noted a severe loss of esprit de corps during the last biennium. | Мои сотрудники отметили, что за последний двухгодичный период резко упал корпоративный дух. |
| My staff supported reconciliation and improvements in mapping by a special audit. | Мои сотрудники в рамках проведе-ния специальной ревизии поддер-жали процесс согласования и совершенство-вания отобра-жения счетов. |
| My staff expressed their concern with regard to the reliability of financial data in the shadow system mainframe. | Мои сотрудники выразили озабо-ченность в отно-шении надеж-ности финансовых данных, храня-щихся в резервной системе центральной ЭВМ. |
| Furthermore, FIN staff, in addition to other tasks, was heavily involved in the process. | Кроме того, сотрудники ФИН в дополнение к другим функциям активно участвовали в этом процессе. |
| My staff identified a number of points of weakness in the Organization's procedures, which need to be improved. | Мои сотрудники определили ряд слабых мест в процедурах Организации, которые нуждаются в улучшении. |
| My staff requested management to safeguard the needed stocktaking activities as well as the returning of control lists to the logistics unit. | Мои сотрудники предложили руководству гарантировать необходимые инвентаризационные мероприятия, а также возвращение контрольных списков подразделению по материально - техническому обеспечению. |
| My staff did not receive a detailed evaluation on costs and benefits. | Мои сотрудники не получили подробной оценки расходов и выгод. |
| UN-HABITAT staff serve as resource persons in the training programme. | Сотрудники ООН-Хабитат выступают в качестве экспертов по осуществлению этой учебной программы. |
| The 60 participants included United Nations staff from several departments), diplomats, members of the press and NGOs. | В состав 60 участников входили сотрудники Организации Объединенных Наций из нескольких департаментов, дипломаты, корреспонденты органов печати и члены НПО. |
| Fifthly, as to human resources management, my delegation believes that the United Nations staff is the Organization's most valuable asset. | В-пятых, что касается управления людскими ресурсами, моя делегация считает, что сотрудники Организации Объединенных Наций являются ее наиболее ценным активом. |
| Programme staff with limited exposure to business administration can interpret the procedures as cumbersome and obstructive, and without significant programmatic benefit. | Сотрудники по программам с ограниченным опытом в области управления предприятиями могут толковать эти процедуры как сложные и трудные или не имеющие важного значения для осуществления программ. |
| Senior staff took part in these discussions. | В этих обсуждениях приняли участие сотрудники старшего звена. |
| In spring 2002, IOM staff participated in a voluntary gender sensitivity survey. | Весной 2002 года сотрудники МОМ участвовали в добровольном обследовании по оценке осведомленности по гендерным вопросам. |
| UNICEF staff from 15 country offices in five regions attended the workshops. | Участие в практикумах приняли сотрудники ЮНИСЕФ из 15 страновых отделений в пяти регионах. |
| Resource persons for this workshop will include UNICEF staff who took part in the Inter-Agency Group workshop in Nairobi in September 2001. | В число консультантов на этом семинаре будут входить сотрудники ЮНИСЕФ, которые принимали участие в состоявшемся в Найроби в сентябре 2001 года практикуме межучрежденческой группы. |
| Capacity-building and training in gender audit facilitation methods were provided to ILO chief technical advisers and staff. | Главные технические советники и сотрудники МОТ ознакомились с методикой создания потенциала и подготовки по вопросам аудита с учетом проблематики пола. |
| All Regional Advisers of the UNECE, as well as regular staff and expert groups, are involved in these activities. | В этих видах деятельности участвуют все региональные советники ЕЭК ООН, а также штатные сотрудники и группы экспертов. |
| In Bangladesh and Uganda, UNICEF staff chaired key working groups during the mid-term review of sectoral programmes. | В Бангладеш и Уганде сотрудники ЮНИСЕФ являлись председателями основных рабочих групп в ходе среднесрочного обзора секторальных программ. |
| We have staff throughout the country, in some cases in extremely difficult conditions. | Наши сотрудники разбросаны по всей стране и иногда работают в чрезвычайно трудных условиях. |