Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Of equal importance is the need to ensure that staff can contest an envisaged termination internally before such action is taken. Не менее важным является обеспечение того, чтобы сотрудники имели право на обжалование предусматриваемого решения об увольнении в рамках внутренней системы до принятия такого решения.
In Abyei, Mission staff worked actively and in close collaboration with local authorities and Misseriya community leaders to defuse persistent tension. В Абьее сотрудники Миссии работали в тесном сотрудничестве с местными властями и общинными лидерами племени миссерия для ослабления сохраняющейся там напряженности.
A number of staff have left for other duty stations, including peacekeeping missions. Некоторые сотрудники выезжают на работу в другие места службы, включая операции по поддержанию мира.
Internally, selected staff is nominated within and across Divisions to review draft publications. Внутри организаций назначаются отдельные сотрудники из одного отдела и из разных отделов для оценки предварительных вариантов публикаций.
In their view, staff at this level should be exemplary by leading the way in implementing the mobility policy. По их мнению, сотрудники на этом уровне должны показывать пример при осуществлении политики в области мобильности.
They see mobility as a responsibility to be shared by the Organization, the managers and the staff. Они считают, что ответственность за мобильность несут совместно Организация, руководители и сотрудники.
But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. Однако нынешняя политика превратилась в самоцель, поскольку сотрудники обязаны перемещаться без серьезного учета факторов развития их карьеры.
The Inspectors find that the staff perceive the current mobility policy merely as a bureaucratic exercise. Инспекторы считают, что сотрудники рассматривают нынешнюю политику в области мобильности как сугубо бюрократическую процедуру.
Yet both United Nations staff and their external partners frequently cite legal hurdles as one of the most significant challenges for partnerships. Между тем как сотрудники Организации Объединенных Наций, так и их внешние партнеры весьма часто называют в качестве одной из самых серьезных проблем для партнерств юридические барьеры.
The staff at this centre is specially trained and educated to deal with children. Сотрудники этого центра проходят специальную подготовку и обучение для работы с детьми.
On a voluntary basis, staff from other core agencies will be seconded to the WTO Secretariat. На добровольной основе в секретариат ВТО будут откомандировываться сотрудники других профильных учреждений.
In Falklands Conservation, a non-governmental environment charity, a number of staff are women. В неправительственной благотворительной организации "Фолклендз консервейшн" многие сотрудники являются женщинами.
UNHCR has initiated a virtual Community Forum where staff engage in dialogue with each other and receive guidance on gender mainstreaming. УВКБ выступило инициатором создания виртуального Общинного форума, на котором сотрудники могут вести друг с другом диалог и получать руководящие указания по вопросам учета гендерной проблематики.
Unit staff and their Department of Political Affairs colleagues welcome the opportunity for greater integration of their work. Сотрудники Группы и их коллеги по Департаменту по политическим вопросам приветствуют возможности для большей интеграции их работы.
Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly. Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко.
His delegation was concerned about the Redesign Panel's recommendation that staff should bear direct financial liability for their decisions. Его делегация обеспокоена по поводу рекомендации Группы по реорганизации о том, что сотрудники должны нести прямую финансовую ответственность за свои решения.
Disincentive effects might also occur in cases where gratis personnel have more favourable conditions of employment than regular staff. Дестимулирующий эффект может возникать и в тех случаях, когда безвозмездно предоставляемые сотрудники имеют более благоприятные условия службы по сравнению со штатными сотрудниками.
Detention Centre staff are officers of the Commission but are not involved in its investigative work. Сотрудники Комиссии составляют персонал центра, но не участвуют в следственных действиях.
All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте.
Division staff generally view their mandate as relevant and clear, but a few question its feasibility. В целом персонал Отдела считает свой мандат актуальным и ясным, хотя некоторые сотрудники ставят под сомнение его осуществимость.
At the same time, it should be noted that many staff welcome the expanded opportunities that the mobility policy provides. В то же время следует отметить, что многие сотрудники приветствуют расширение возможностей, которые им предоставляет политика мобильности.
The rest of the staff are being evacuated to East Timor. Остальные сотрудники в настоящее время эвакуируются в Восточный Тимор.
We appreciate the high level of reporting that the Secretary-General and his staff have continued to provide to members of this Assembly. Мы отмечаем высокий качественный уровень докладов, которые Генеральный секретарь и его сотрудники продолжают представлять членам Ассамблеи.
Some country office staff have limited knowledge of regional initiatives and seem to work independently even when similar programmes are offered. Некоторые сотрудники страновых отделений располагают лишь ограниченными знаниями о региональных инициативах и склонны действовать автономно даже тогда, когда к осуществлению предлагаются схожие программы.
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи.