Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
The Institute, as a cost-cutting measure, had been compelled to freeze the posts of its substantive officers, thereby laying off the core Professional staff in 1996. Институт в качестве одной из мер по сокращению расходов был вынужден "заморозить" должности своих сотрудников по вопросам основной деятельности, в результате чего в 1996 году были уволены штатные сотрудники категории специалистов.
The Administration added that local and international General Service staff had been trained in the performance of administrative tasks and that adequate internal controls had been established. Кроме того, администрация сообщила, что местные и международные сотрудники категории общего обслуживания прошли подготовку по вопросам выполнения административных функций и были созданы надлежащие механизмы внутреннего контроля.
It was also noted that the Professional staff at Headquarters do not have the opportunity to share their expertise with field missions. Было отмечено также, что сотрудники категории специалистов в Центральных учреждениях не имеют возможности для обмена опытом с сотрудниками полевых миссий.
In all services, the Chief and the senior staff spot-check all self-revised texts, including those by relatively experienced translators. Во всех службах начальник и сотрудники старшего звена выборочно проверяют все документы, выпускаемые саморедакторами, в том числе переводы, выполненные относительно опытными переводчиками.
Members of the Spokesman's staff have assignments like those of a journalist, and develop topical and regional specialities on which they can speak with authority. Сотрудники Представителя имеют сходные с журналистами задачи и занимаются тематическими и региональными вопросами, по которым они могут выступать авторитетно.
It continues to be an effective tool for disseminating information about the status of women and updates managers and staff on policy developments affecting women in the Secretariat. Он по-прежнему является эффективным инструментом распространения информации о положении женщин, а руководители и сотрудники могут почерпнуть из него последнюю информацию об изменениях в проводимой политике, которые влияют на положение женщин в Секретариате.
Procedures will be put in place to ensure that all current staff receive a copy of the Code. З. Будут введены процедуры, направленные на то, чтобы все нынешние сотрудники получили экземпляр Кодекса.
Financial and operational monitoring and control 57. Programme staff maintained computer databases to record and monitor the programmes' budgets and expenditures. Сотрудники по программам ведут компьютерные базы данных для учета бюджетных показателей и расходов программ и контроля за ними.
B. Professional and higher-level staff specifically appointed for В. Сотрудники категории специалистов и выше, специально назначенные
Survey workers, numbering roughly 70,000, were volunteers from social work agencies, and training was provided by GUS staff and local national statistics offices. Счетчики, численность которых составляла около 70000, набирались на добровольной основе из социальных учреждений, а их профессиональным обучением занимались сотрудники ЦСУ и статистических органов местного уровня.
The political staff must have excellent communication skills in English and French and should be familiar with the theory and practice of preventive diplomacy and peacemaking. Политические сотрудники должны отлично владеть английским и французским языками и быть знакомы с теорией и практикой превентивной дипломатии и миротворчества.
It was hoped that, as the situation improved, international staff would be able to return on a permanent basis. Была выражена надежда на то, что после улучшения положения международные сотрудники смогут работать там на постоянной основе.
Mayors and municipal staff from 29 African countries participated, as did adolescents, youth, NGOs and several United Nations agencies. В работе практикума участвовали мэры и сотрудники муниципальных органов 29 африканских стран, а также подростки, молодежь, НПО и представители ряда учреждений Организации Объединенных Наций.
Much of his time, and that of his staff, has been devoted to overseeing the installation of the secretariat in Bonn. И он, и его сотрудники уделяли много времени контролю за размещением секретариата в Бонне.
In January and June 1998, staff in the Operational Activities Section participated in training courses offered by UNIDO on the identification, formulation, monitoring and evaluation of technical cooperation projects. В январе и июне 1998 года сотрудники Секции оперативной деятельности прослушали организованные ЮНИДО учебные курсы по вопросам отбора, подготовки, мониторинга и оценки проектов технического сотрудничества.
Further, in follow-up to the Office's recommendations, Investigations Section staff provide substantial assistance for and participate in disciplinary cases and other administrative proceedings, including arbitral tribunals. Кроме того, в порядке выполнения рекомендаций Управления сотрудники Секции по расследованиям оказы-вают существенное содействие рассмотрению дисциплинарных проступков и производству по административным делам, в том числе в арбитражных судах, и принимают в них участие.
However, since additional staff were added on a temporary basis to work on documents seized during 1999, this should expedite the work somewhat. Однако, поскольку для работы с документами, полученными в 1999 году, временно были привлечены дополнительные сотрудники, это позволит несколько ускорить эту работу.
Despite dangerous security conditions in Monrovia at the time, UNOMIL staff made efforts to secure property by arranging to transfer equipment to neighbouring Sierra Leone. Несмотря на опасную обстановку в Монровии в то время, сотрудники МНООНЛ предприняли усилия по обеспечению сохранности имущества, организовав его вывоз в соседнюю Сьерра-Леоне.
The Committee was informed that the following staff have been redeployed for this function: Комитет был информирован о том, что для выполнения этих функций были перераспределены следующие сотрудники:
The staff and counsel involved in cases come from different cultures and traditions, and effective communication requires new skills and extra effort. Участвующие в рассмотрении дел сотрудники и адвокаты представляют разные культуры и традиции, и для успешного общения необходимы новые навыки и дополнительные усилия.
In addition, WRI staff have worked closely with other United Nations agencies and officials over the past four years. Кроме того, сотрудники ВИР в рассматриваемый четырехлетний период тесно сотрудничали с сотрудниками других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Last time it happened last spring due to bad communication within the Office and there is hope that the staff has finally drawn conclusions. В последний раз это случилось весной прошлого года по причине плохой связи внутри Управления, и можно надеяться, что его сотрудники в конечном итоге сделали правильные выводы.
However, experience shows that with appropriate training, UNDP staff can become more comfortable and confident in interacting with the media and other constituents. Вместе с тем опыт показывает, что при наличии соответствующей программы подготовки сотрудники ПРООН смогут чувствовать себя более спокойно и уверенно при встречах с представителями средств массовой информации и другими пользователями ее услуг.
Orientation and training on children's rights would begin in the near future with staff posted at headquarters and would follow shortly thereafter with field officers. Курсы профессиональной ориентации и подготовки по вопросам, касающимся прав ребенка, в ближайшем будущем начнут проходить сотрудники штаб-квартиры, а вскоре после этого персонал, работающий на местах.
Taking into account that JIU is a system-wide body, the Unit believes its staff should be drawn from any of its participating organizations. С учетом того, что ОИГ является общесистемным органом, Группа считает, что в нее должны входить сотрудники всех участвующих организаций.