Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Some of them involved presentations by UNCTAD staff. На некоторых из них с сообщениями выступили сотрудники ЮНКТАД.
In one instance, police staff tried to hide two detainees. В одном случае сотрудники полиции попытались спрятать двух задержанных.
The staff employed in the centres also receive the requisite training. Сотрудники таких центров также проходят необходимую подготовку.
Many United Nations staff had been working tirelessly in the affected countries since the start of the outbreak. Многие сотрудники Организации Объединенных Наций неустанно работают в пострадавших странах с начала вспышки эпидемии.
Unfortunately, international female staff constituted 43 per cent of those departing the mission between January 2012 and 1 August 2013. К сожалению, сотрудники из числа женщин, которые были набраны на международной основе, составили 43 процента тех, кто покинул Миссию в период с января 2012 года по 1 августа 2013 года.
In Kigali, the Residual Mechanism and the remaining Tribunal staff have been accommodated in new, significantly smaller premises. Персонал Остаточного механизма и остальные сотрудники Трибунала были размещены в Кигали в новых значительно менее просторных помещениях.
Most of the victims are local journalists and media staff. Большинство жертв составляют местные журналисты и сотрудники средств массовой информации.
Regrettably, the situation has not improved and United Nations staff are at increased risk of attack. К сожалению, ситуация не улучшилась и сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются повышенному риску нападения.
DTRA civilian scientists, staff and military member are subject matter experts on all areas of WMD concerns and issues. Гражданские ученые, сотрудники и военный персонал ДТРА являются практическими экспертами по всем вызывающим обеспокоенность проблемам и вопросам, связанным с ОМУ.
All UNICEF staff were heartened by the support and guidance of the Executive Board. Все сотрудники ЮНИСЕФ с удовлетворением отметили вспомогательную и руководящую роль Исполнительного совета.
Nonetheless, the staff had several concerns, particularly the reorganization and restructuring currently under way. Тем не менее сотрудники выразили некоторую обеспокоенность, связанную, в частности, с происходящей реорганизацией и изменением структуры.
It also believes that staff will feel more empowered to step forward and raise concerns when they suspect wrongdoing. Бюро также полагает, что сотрудники будут ощущать больше прав и возможностей выступать и высказываться о своих подозрениях относительно недобросовестного поведения.
All staff should have basic understanding of and adequate technical capacity in gender mainstreaming. Все сотрудники должны располагать базовыми сведениями и надлежащими техническими возможностями в плане учета гендерной проблематики.
These categories of staff are listed according to their functional titles in the UNFPA financial disclosure policy. Сотрудники этих категорий включены в сферу охвата программы ЮНФПА по раскрытию финансовой информации на основании занимаемых ими должностей.
Its personnel had been the first United Nations staff to arrive in conflict areas in Ukraine, Mali and Kyrgyzstan. Сотрудники УВКПЧ были первыми из персонала Организации Объединенных Наций, кто прибывал в зоны конфликтов в Украине, Мали и Кыргызстане.
Department staff who were interviewed stated that this enabled the Department to better support related intergovernmental issues that are ordinarily addressed in different Committees. Сотрудники Департамента, с которыми были проведены беседы, отметили, что это позволило Департаменту оказывать более эффективную поддержку поиску решения соответствующих межправительственных вопросов, которые обычно рассматриваются в различных комитетах.
To this end, schools set up special project teams, including management staff, education professionals and Roma teaching assistants. Для этого в школах были созданы специальные группы, в состав которых входили сотрудники администрации, работники образования и помощники преподавателей из числа рома.
Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. Помимо этого, сотрудники Статистического отдела провели несколько мероприятий по консультированию и контролю за осуществлением проекта.
Given their central role in country programmes, staff in these positions will receive more targeted training on gender. С учетом их ведущей роли в осуществлении страновых программ занимающие эти должности сотрудники будут проходить более целенаправленную подготовку по гендерным вопросам.
The office's staff experienced no inappropriate pressures or constraints in fulfilling their responsibilities. В выполнении своих должностных обязанностей сотрудники Управления не сталкиваются с ненадлежащими давлением или ограничениями.
Many UNICEF staff have also enrolled, although the primary audience is external. Обучение прошли и многие сотрудники ЮНИСЕФ, но первоочередное внимание уделялось внешней аудитории.
Eurostat staff have also prepared several papers on this topic for international conferences. Сотрудники Евростата также подготовили для международных конференций ряд документов по этому вопросу.
The State should also ensure that prison staff are properly trained to work with this category of detainee. Государству следует также следить за тем, чтобы такие сотрудники проходили надлежащую подготовку для работы с этой категорией задержанных.
All senior staff took part in the course. Данным семинаром были охвачены все сотрудники министерства.
The Regional Centre staff was highly responsive to technical assistance requests as assessed by country offices. Сотрудники Регионального центра оперативно реагировали на просьбы о предоставлении технической помощи в указанных страновыми отделениями объемах.