Some of them involved presentations by UNCTAD staff. |
На некоторых из них с сообщениями выступили сотрудники ЮНКТАД. |
In one instance, police staff tried to hide two detainees. |
В одном случае сотрудники полиции попытались спрятать двух задержанных. |
The staff employed in the centres also receive the requisite training. |
Сотрудники таких центров также проходят необходимую подготовку. |
Many United Nations staff had been working tirelessly in the affected countries since the start of the outbreak. |
Многие сотрудники Организации Объединенных Наций неустанно работают в пострадавших странах с начала вспышки эпидемии. |
Unfortunately, international female staff constituted 43 per cent of those departing the mission between January 2012 and 1 August 2013. |
К сожалению, сотрудники из числа женщин, которые были набраны на международной основе, составили 43 процента тех, кто покинул Миссию в период с января 2012 года по 1 августа 2013 года. |
In Kigali, the Residual Mechanism and the remaining Tribunal staff have been accommodated in new, significantly smaller premises. |
Персонал Остаточного механизма и остальные сотрудники Трибунала были размещены в Кигали в новых значительно менее просторных помещениях. |
Most of the victims are local journalists and media staff. |
Большинство жертв составляют местные журналисты и сотрудники средств массовой информации. |
Regrettably, the situation has not improved and United Nations staff are at increased risk of attack. |
К сожалению, ситуация не улучшилась и сотрудники Организации Объединенных Наций подвергаются повышенному риску нападения. |
DTRA civilian scientists, staff and military member are subject matter experts on all areas of WMD concerns and issues. |
Гражданские ученые, сотрудники и военный персонал ДТРА являются практическими экспертами по всем вызывающим обеспокоенность проблемам и вопросам, связанным с ОМУ. |
All UNICEF staff were heartened by the support and guidance of the Executive Board. |
Все сотрудники ЮНИСЕФ с удовлетворением отметили вспомогательную и руководящую роль Исполнительного совета. |
Nonetheless, the staff had several concerns, particularly the reorganization and restructuring currently under way. |
Тем не менее сотрудники выразили некоторую обеспокоенность, связанную, в частности, с происходящей реорганизацией и изменением структуры. |
It also believes that staff will feel more empowered to step forward and raise concerns when they suspect wrongdoing. |
Бюро также полагает, что сотрудники будут ощущать больше прав и возможностей выступать и высказываться о своих подозрениях относительно недобросовестного поведения. |
All staff should have basic understanding of and adequate technical capacity in gender mainstreaming. |
Все сотрудники должны располагать базовыми сведениями и надлежащими техническими возможностями в плане учета гендерной проблематики. |
These categories of staff are listed according to their functional titles in the UNFPA financial disclosure policy. |
Сотрудники этих категорий включены в сферу охвата программы ЮНФПА по раскрытию финансовой информации на основании занимаемых ими должностей. |
Its personnel had been the first United Nations staff to arrive in conflict areas in Ukraine, Mali and Kyrgyzstan. |
Сотрудники УВКПЧ были первыми из персонала Организации Объединенных Наций, кто прибывал в зоны конфликтов в Украине, Мали и Кыргызстане. |
Department staff who were interviewed stated that this enabled the Department to better support related intergovernmental issues that are ordinarily addressed in different Committees. |
Сотрудники Департамента, с которыми были проведены беседы, отметили, что это позволило Департаменту оказывать более эффективную поддержку поиску решения соответствующих межправительственных вопросов, которые обычно рассматриваются в различных комитетах. |
To this end, schools set up special project teams, including management staff, education professionals and Roma teaching assistants. |
Для этого в школах были созданы специальные группы, в состав которых входили сотрудники администрации, работники образования и помощники преподавателей из числа рома. |
Further, Statistics Division staff conducted several missions for the purpose of advising on and monitoring project implementation. |
Помимо этого, сотрудники Статистического отдела провели несколько мероприятий по консультированию и контролю за осуществлением проекта. |
Given their central role in country programmes, staff in these positions will receive more targeted training on gender. |
С учетом их ведущей роли в осуществлении страновых программ занимающие эти должности сотрудники будут проходить более целенаправленную подготовку по гендерным вопросам. |
The office's staff experienced no inappropriate pressures or constraints in fulfilling their responsibilities. |
В выполнении своих должностных обязанностей сотрудники Управления не сталкиваются с ненадлежащими давлением или ограничениями. |
Many UNICEF staff have also enrolled, although the primary audience is external. |
Обучение прошли и многие сотрудники ЮНИСЕФ, но первоочередное внимание уделялось внешней аудитории. |
Eurostat staff have also prepared several papers on this topic for international conferences. |
Сотрудники Евростата также подготовили для международных конференций ряд документов по этому вопросу. |
The State should also ensure that prison staff are properly trained to work with this category of detainee. |
Государству следует также следить за тем, чтобы такие сотрудники проходили надлежащую подготовку для работы с этой категорией задержанных. |
All senior staff took part in the course. |
Данным семинаром были охвачены все сотрудники министерства. |
The Regional Centre staff was highly responsive to technical assistance requests as assessed by country offices. |
Сотрудники Регионального центра оперативно реагировали на просьбы о предоставлении технической помощи в указанных страновыми отделениями объемах. |