The house was indescribable and the staff were so warm and welcoming. |
Дом был неописуем и сотрудники были настолько теплы и милы. |
Also, the staff who were present. |
Кроме того, сотрудники, которые присутствовали. |
All teachers and staff at the school say he's very respected. |
Все преподаватели и сотрудники в школе, где он работает говорят, что он пользуется уважением. |
Our staff is dedicated, handpicked, and screened. |
Наши сотрудники преданные, тщательно отобранные. |
Aside from Hamada, most of the doctors and staff - We thought we were helping. |
Кроме Хамады, почти все врачи и сотрудники... мы думали, что помогаем. |
So, I heard everyone on the senior staff hates you now. |
Ну, я слышал, все старшие сотрудники ненавидят тебя сейчас. |
Your staff wants to bring you an offer. |
Твои сотрудники хотят сделать тебе предложение. |
The Embassy's staff has visited him now on 39 occasions and will continue the visits. |
Сотрудники посольства на сегодняшний день посетили заявителя 39 раз и будут продолжать посещения. |
The Secretariat also held nine regional preparatory meetings with representatives of Member States in September 2006, following which procurement staff visited six countries. |
Секретариат в сентябре 2006 года также провел девять региональных подготовительных совещаний с представителями государств-членов, после которых сотрудники по закупкам посетили шесть стран. |
Professional staff make direct contact with donor counterparts to mobilize resources, but RMU coordinates proposals received and projects are selected according to set priorities. |
В целях мобилизации ресурсов прямые контакты с партнерами из числа доноров поддерживают профессиональные сотрудники, однако ГМР координирует получаемые предложения и отбирает проекты в соответствии с установленными приоритетами. |
Resource mobilization is a corporate responsibility and all staff are encouraged to maintain an active dialogue with donors. |
Мобилизация ресурсов является задачей всей организации, и все сотрудники поощряются к поддержанию активного диалога с донорами. |
Efforts continue to ensure that staff, including mission leaders, are better prepared for their assignments. |
Продолжаются усилия для обеспечения того, чтобы сотрудники, включая руководителей миссий, были лучше подготовлены для выполнения порученных им задач. |
All staff in peacekeeping operations are expected to participate in gender training sessions as part of their induction training. |
Предполагается, что все сотрудники операций по поддержанию мира должны участвовать в учебных занятиях по гендерной проблематике в рамках их вводного обучения. |
Three Drivers (national General Service staff) will provide support to the aforementioned units. |
Поддержку вышеупомянутым подразделениям будут оказывать три водителя (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
Staff were entitled to timely resolution of appeals. Delays adversely affected staff morale, undermined the principle of cost-effectiveness and could jeopardize the proper application of the Staff Rules. |
Сотрудники Организации имеют право на своевременное рассмотрение их апелляций, и задержки в отправлении правосудия оказывают негативное воздействие на моральный дух персонала, подрывают принцип «эффективности с точки зрения затрат» и могут поставить под угрозу надлежащее применение Правил о персонале. |
Pension Fund staff have been reintroduced into the New York Staff Union electoral lists since 2011, and the Union has indeed been representing them. |
Сотрудники Пенсионного фонда были вновь включены в избирательные списки Нью-Йоркского союза персонала с 2011 года, и Союз действительно их представляет. |
According to the 2011 Global Staff Survey, staff show pride and satisfaction in working for UNICEF and strong support for the equity refocus. |
Как свидетельствует глобальный опрос персонала, проведенный в 2011 году, сотрудники испытывают гордость и удовлетворение в связи с тем, что они работают в ЮНИСЕФ, и твердо поддерживают перенос акцента на обеспечение равноправия. |
Staff development activities have also been expanded and the Career Resource Centre, which opened in the third quarter of 2004, will offer formal and informal training to all staff. |
Кроме того, были расширены мероприятия по повышению квалификации персонала, и все сотрудники будут иметь возможность пройти формальную и неформальную подготовку в Информационно - справочном центре по развитию карьеры, который открылся в третьем квартале 2004 года. |
Some UNV staff not moving to Bonn would be eligible, under the Staff Regulations and Rules for a termination indemnity. |
Некоторые сотрудники ДООН, которые не будут переведены в Бонн, будут иметь право в соответствии с Положениями и правилами о персонале на получение компенсации в связи с окончанием срока службы. |
Guest speakers include instructors from the Ministry of Foreign Affairs, Defence Staff, Institute of International Relations Staff, Commando Corps personnel, and medical staff. |
Для чтения лекций приглашаются сотрудники министерства иностранных дел, министерства обороны, Института международных отношений, десантного корпуса и медицинские работники. |
A comprehensive compendium of these positions would then be posted and all staff who have reached their maximum position occupancy limit, as well as staff who have opted in, would express their interest in certain available positions. |
Затем будет опубликован исчерпывающий перечень этих должностей и все сотрудники, достигшие максимального срока нахождения в должности, а также сотрудники, пожелавшие участвовать в этой процедуре, будут выражать свой интерес в определенных имеющихся должностях. |
Staff in the Human Resources of WFP have restricted access to the computerized files for WFP staff only. |
Сотрудники кадровых служб МПП имеют ограниченный доступ только к тем компьютерным файлам, которые касаются персонала МПП. |
Staff representatives call for a review of the host country agreements to make staff feel welcome and live their lives to their full potential. |
Представители персонала призывают провести обзор соглашений со страной пребывания, с тем чтобы сотрудники могли чувствовать, что им в ней рады, и имели возможность полностью раскрыть свой жизненный потенциал. |
Staff in the Field Service category (FSOs) are the only field staff which have a managed rotation policy. |
Сотрудники категории полевой службы (ПС) - единственная категория полевого персонала, в отношении которой действует упорядоченная политика ротации. |
It should be recalled that the presence of personnel from the Office of Staff Legal Assistance in some duty stations will also provide knowledgeable capacity that staff can draw upon. |
Следует напомнить, что присутствие сотрудников из Управления правовой помощи персоналу в некоторых местах службы также обеспечит наличие знающих специалистов, к которым могут обращаться сотрудники. |