Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Many of the staff use personal computers to perform production tasks. Многие сотрудники используют персональные компьютеры для выполнения производственных задач.
Finally, Law Group staff attended preparatory meetings in Jakarta, Dakar and Vienna for the Fourth World Conference on Women in Beijing. Наконец, сотрудники Группы юристов участвовали в работе подготовительных совещаний в Джакарте, Дакаре и Вене для проведения в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In fall 1993, WOCCU staff attended a briefing on the World Summit for Social Development for non-governmental organizations based in Geneva. Осенью 1993 года сотрудники ВСКС присутствовали на брифинге для неправительственных организаций, базирующихся в Женеве, посвященном Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Furthermore, staff will be encouraged to use electronic mail facilities in order to reduce the circulation of paper. Кроме того, сотрудники будут стимулироваться к использованию средств электронной почты для сокращения объема пересылаемых бумажных документов.
Beginning in 1995, all staff were provided training in advanced computer skills, including database management. С 1995 года все сотрудники прошли подготовку для приобретения профессиональных навыков работы на компьютерах, в том числе по вопросам управления базами данных.
Some of the overtime was not claimed by the local staff. Некоторые местные сотрудники не подавали требований об оплате сверхурочных.
He was equally committed to ensuring that staff were accorded every fair opportunity to address any questions related to them. Он также твердо намерен обеспечить, чтобы сотрудники имели равную возможность затрагивать любые касающиеся их вопросы.
In addition, staff will be fully familiar with donor procedures and be able to expedite current business with donors. Кроме того, сотрудники будут всесторонне ознакомлены с процедурами доноров и смогут осуществлять текущие деловые операции с донорами.
It also administers living accommodation in 26 countries to house internationally recruited staff in the field. В ее ведении находятся также жилые помещения в 26 странах, в которых проживают работающие на местах сотрудники, набранные на международной основе.
The Agency made repeated representations that as a matter of principle, all international staff should be accorded equal treatment. Агентство неоднократно направляло представления о том, что с принципиальной точки зрения все набранные на международной основе сотрудники должны иметь одинаковый статус.
UNHCR staff from Bangkok have undertaken frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. Сотрудники УВКБ из Бангкокского отделения часто посещают приграничные районы для изучения положения этих групп беженцев.
Recognized humanitarian agencies are prevented from operating, their staff are threatened and attacked and their equipment is stolen or destroyed. Деятельность признанных гуманитарных учреждений наталкивается на препятствия, их сотрудники подвергаются угрозам и нападением, а их оборудование - разграблению или уничтожению.
Cambodia office staff also participated in good governance seminars organized by another NGO, the Cambodian Institute for Human Rights. Сотрудники Камбоджийского отделения участвовали также в семинарах по вопросам рационального управления, которые были организованы другой НПО - Камбоджийским институтом по правам человека.
The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. В Отделе закупок работают сотрудники, квалификация которых позволяет им выполнять возложенные на них задачи.
Court staff were acquainted with the constitutional reform in special seminars treating different aspects of the reform. Сотрудники судов знакомятся с конституционной реформой на специальных семинарах, на которых рассматриваются различные аспекты реформы.
Unless such conditions are met, human rights field staff would not be able to become involved. Если эти условия не соблюдаются, сотрудники по правам человека на местах не могут быть задействованы.
OHCHR staff from Belgrade monitored the court proceedings in all three cases. Сотрудники УВКПЧ из Белградского отделения наблюдали за ходом судебных разбирательств во всех трех случаях.
OHCHR staff monitored the demonstration in Pristina on site. Сотрудники УВКПЧ сами наблюдали за ходом демонстрации в Приштине.
Results are already being realized as these staff are returning to their country offices and stimulating more active local and national participation in GEF. Это мероприятие уже дает свои результаты, так как сотрудники возвращаются в свои страновые отделения и стимулируют более активное участие местных и национальных организаций в ГЭФ.
CSD staff and prisoners may also direct their complaints to the Ombudsman. Сотрудники ДИУ и заключенные могут также направлять свои жалобы Омбудсмену.
The staff had originally thought that they could choose which of the nine official holidays they wished to take. Сотрудники первоначально считали, что они могут выбирать, какие из девяти официальных праздников они хотели бы отмечать.
Official holidays meant that buildings were closed and staff had the day off on full pay. Официальный праздник означает, что здания закрываются, а сотрудники получают выходной с полной оплатой.
Such staff as were deployed were obliged to work seven days a week to provide support for the military observers. Размещенные на местах сотрудники вынуждены работать без выходных, с тем чтобы обеспечить поддержку военным наблюдателям.
A few other posts were vacant pending the return of staff who had gone on mission. Ряд других должностей не заполнены, поскольку должны вернуться сотрудники, находящиеся в настоящее время в миссиях.
The choice of staff for securing medical care is Nairobi. Сотрудники предпочитают обращаться за медицинской помощью в Найроби.