Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
He noted that Corporation staff monitored the project. Он отметил, что за ходом проекта следили сотрудники МФК.
The institutions are understaffed and staff poorly paid and inadequately trained. В учреждениях наблюдается нехватка кадров, сотрудники мало получают и не имеют достаточной подготовки.
We need your staff to work better with ours. Нам нужно найти способ, чтобы твои сотрудники лучше работали с нашими.
Illustration 16-1: Cleaning or maintenance staff having unsupervised access to sensitive information sells the information. Пример 16-1: Сотрудники, осуществляющие уборку или техническое обслуживание и имеющие неконтролируемый доступ к секретной информации, продают эту информацию.
The incumbents would also maintain fuel equipment and supervise staff. Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять техническое обслуживание топливного оборудования и руководить работой сотрудников.
All procurement-related staff and requisitioners are expected to benefit from this training programme. Предполагается, что все сотрудники, имеющие отношение к закупкам, и заказчики извлекут пользу из этой учебной программы.
Procurement staff can review and compile data as they need. Сотрудники по закупкам могут, по мере необходимости, изучить и обобщать эти данные.
My staff's too scared to come in. Все мои штатные сотрудники слишком напуганы, чтобы прийти сегодня вечером.
Extent to which staff report satisfaction with the staff alignment process Степень, в которой сотрудники удовлетворены процессом расстановки кадров
Other staff spend long periods in the same positions: as at 31 March 2012 at least 1,129 internationally recruited staff (excluding Field Service) had spent more than five years in the same position. Другие сотрудники занимают одну и ту же должность в течение длительного периода времени: по состоянию на 31 марта 2012 года не менее 1129 сотрудников, нанятых на международных условиях (за исключением категории местного разряда), проработали более пяти лет на одной и той же должности.
In many of the duty stations that would qualify for danger pay, locally recruited staff were actually exposed to considerably more risk than were international Professional staff. Во многих местах службы, удовлетворяющих критериям введения новой выплаты за работу в опасных условиях, набираемый на местной основе персонал фактически подвергается значительно большей опасности, чем международные сотрудники категории специалистов.
Under the current staff selection system, staff are required to have two prior lateral moves to be eligible for promotion to the P-5 level. В соответствии с нынешней системой отбора персонала сотрудники прежде, чем получить право на повышение в должности до уровня С5, должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения.
Within the Programme Planning and Budget Division, the Secretariat should consider increasing staff capabilities in order to enable staff to perform in-depth reviews of recosting in local accounts. Секретариату следует рассмотреть вопрос об увеличении штата Отдела по планированию программ и бюджету, чтобы его сотрудники могли проводить углубленный анализ пересчета сумм на местных счетах.
Replacing staff through recruitment is a time-consuming exercise and new staff may not join the Tribunal at the tail end of its mandate. Замена сотрудников путем найма требует много времени, а новые сотрудники могут не пожелать работать в Трибунале на конечной стадии выполнения его мандата.
Such a team would comprise highly qualified staff with expertise in managing capital projects, including architects, engineers, cost planners and administrative staff. В эту группу войдут высококвалифицированные сотрудники, имеющие опыт руководства проектами капитального строительства, включая архитекторов, инженеров, специалистов по планированию затрат и административных сотрудников.
In a situation of rapidly evolving needs, rosters enable the prompt deployment of qualified staff and ensure that candidates are available for occupations where the need for additional staff exists. В условиях быстро меняющихся потребностей реестры позволяют быстро перераспределять отвечающий требованиям персонал и обеспечивать постоянное наличие кандидатов из тех профессиональных групп, в которых требуются дополнительные сотрудники.
This is compounded by the fact that the reduction in staff is causing managers and staff to be required to perform an increasing range of functions. Эта ситуация усугубляется тем фактом, что в связи с сокращением штатов сотрудники и руководители вынуждены выполнять все более широкий круг функций.
The internal control system entails the designation of staff with certifying or approving authority; other staff are responsible for signing cheques, operating bank accounts and effecting payments. Система внутреннего контроля предусматривает назначение сотрудников, наделенных удостоверяющими или утверждающими полномочиями; другие сотрудники несут ответственность за подписание чеков, ведение банковских счетов и осуществление платежей.
There had been cases in which internationally recruited staff, including temporary Chinese staff, had been paid at local rates as an economy measure. Были случаи, когда сотрудники, набираемые на международной основе, включая китайских сотрудников, работающих по временным контрактам, получали зарплату по местным расценкам в целях экономии.
There were also concerns about fairness (project staff work side by side with UNHCR staff), security, working conditions and proper human resources management. Кроме того, высказывались опасения в отношении справедливости такого режима (сотрудники по проектам работают вместе с персоналом УВКБ), безопасности, условий работы и надлежащего управления людскими ресурсами.
For calculation of staff ratios, the Professional category includes all staff in the Professional and higher categories. Для расчета показателей соотношения в категорию специалистов включаются все сотрудники категории специалистов и выше.
Separation of staff may normally be upon expiry of contract, with standard separation procedures applied, in accordance with the organization's staff regulations and rules. Как правило, сотрудники могут прекратить службу по истечении срока действия контракта, и в этом случае применяются обычные процедуры прекращения службы согласно положениям и правилам о персонале организации.
For example, staff did not participate in available training opportunities, including secretarial staff who stated that they were not proficient in basic office software. Например, сотрудники не использовали имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, включая секретариатских сотрудников, которые заявили, что они недостаточно владеют основным конторским программным обеспечением.
This prepares staff for an active role in the implementation of integrated enterprise resource management systems as a partner with IT staff. В результате сотрудники библиотек Организации Объединенных Наций готовы в партнерстве с сотрудниками, занимающимися ИТ, играть активную роль во внедрении комплексных систем управления общеорганизационными ресурсами.
United Nations library staff has participated in peacekeeping missions, working with mission staff to supply relevant information in the field. Сотрудники библиотек Организации Объединенных Наций работают в составе миссий по поддержанию мира, занимаясь соответствующим информационным обеспечением персонала миссий на местах.