Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
FICSA stressed that staff who volunteered for those projects should be made aware of all implications. ФАМГС подчеркнула, что сотрудники, которые изъявят желание принять участие в этих проектах, должны быть информированы обо всех последствиях.
Combining grades would be problematic, since many staff gave importance to the status that came with each grade. Объединение классов будет проблематичным, поскольку многие сотрудники придают важное значение статусу, соответствующему каждому классу.
Professional staff is employed to counsel victims. Оказанием психологической помощи занимаются квалифицированные сотрудники.
The HD Social Welfare Service staff have also attended several seminars on ill-treatment of women and children. Сотрудники Службы социального попечения МЗ также участвовали в работе ряда семинаров по вопросам насилия над женщинами и детьми.
Medical staff were available at all times in pre-trial detention facilities in order to provide medical treatment and undertake examinations of detainees. В следственных изоляторах всегда находятся медицинские сотрудники, готовые оказать медицинскую помощь или провести осмотр задержанных.
All Member States, troop contributors, donors and staff had contributed to that remarkable success. Достижению этого замечательного успеха способствовали все государства-члены, страны, предоставившие войска, доноры и сотрудники.
After temporarily moving into swing space, all Secretariat staff must be able to return to their renovated offices. После временного перевода в подменные помещения все сотрудники Секретариата должны вернуться в свои отремонтированные кабинеты.
All staff should have an equal opportunity to move to and from Headquarters. Все сотрудники должны пользоваться равной возможностью переезда в Центральные учреждения и из них.
Mr. Konfourou (Mali) said that the Organization's staff were vital to implementation of its complex, changing and interdependent mandates. Г-н Конфуру (Мали) говорит, что сотрудники Организации имеют важное значение для осуществления сложных изменяющихся и взаимозависимых мандатов.
He was to be supported by a small team, as well as by security and general support staff. Ему будет оказывать поддержку небольшая группа, а также сотрудники по вопросам безопасности и общий вспомогательный персонал.
Training was also provided for staff at state education ministries and the National Council of Indigenous Peoples. Подготовку прошли и сотрудники министерств просвещения штатов и Национального совета по делам коренных народов.
That staff received annual reports drafted by the Ministry as a basis for recommending gender mainstreaming methods. Эти сотрудники получают ежегодные доклады, подготавливаемые Министерством в качестве основы для выработки рекомендаций в отношении способов актуализации гендерных вопросов.
The staff will participate in the Interdepartmental Task Force, undertake media outreach and liase with United Nations information centres. Эти сотрудники будут работать в составе междепартаментской целевой группы и будут заниматься вопросами распространения информации и поддержанием связи с информационными центрами Организации Объединенных Наций.
Individual staff participated in external training activities to strengthen skills in risk assessment. Отдельные сотрудники прошли обучение за пределами организации, где они изучали вопросы оценки рисков.
OHCHR has staff in Geneva and in the field funded from both the regular budget and extrabudgetary resources. У УВКПЧ в Женеве и на местах есть сотрудники, должности которых финансируются как из регулярного бюджета, так и из внебюджетных ресурсов.
Some UNIFIL staff were in other missions on temporary duty. Некоторые сотрудники ВСООНЛ временно работали в составе других миссий.
He also pointed out that the staff already suffered from lack of transparency during data analysis. Он также подчеркнул, что сотрудники уже сейчас страдают от недостаточной транспарентности процесса анализа данных.
In the Assembly, international staff will provide technical and administrative assistance through the Assembly secretariat. В Скупщине международные сотрудники будут предоставлять техническую и административную помощь через ее секретариат.
Provision has also been made for staff to have confidential meetings with career advisers. Были также приняты соответствующие меры, с тем чтобы сотрудники могли провести конфиденциальные встречи с консультантами по вопросами развития карьеры.
United Nations staff were also seconded to provincial departments to facilitate the provision of assistance. Кроме того, сотрудники Организации Объединенных Наций направлялись в провинциальные департаменты в целях содействия процессу оказания помощи.
All staff associated with the procurement process should be thoroughly familiar with the procurement guidelines. Все сотрудники, связанные с процессом закупок, должны быть тщательно ознакомлены с руководящими принципами, регулирующими процесс закупок.
This situation creates a risk that investment staff could conceal irregular transactions. Подобная ситуация чревата опасностью того, что занимающиеся инвестициями сотрудники могут скрыть незаконные операции.
The UNMOVIC staff remained for a few days in Larnaca to finalize inspection reports and working papers and complete inventories. Сотрудники ЮНМОВИК несколько дней оставались в Ларнаке с целью подготовки докладов об инспекциях и рабочих документов и составления описей.
Thus, staff would not know if the vacant job entailed less or greater responsibility than their current job. Таким образом, сотрудники не будут знать, предполагает ли вакантная должность понижение или повышение ответственности по сравнению с их нынешней должностью.
Another move to enhance partnership on refugee security issues has been the secondment of UNHCR staff to the African Union. Помимо этого, для расширения партнерства в вопросах обеспечения безопасности беженцев сотрудники УВКБ были прикомандированы к Африканскому союзу.