Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации.
The teams were made up of both operational and programme staff, with individuals serving on several teams. Эти производственные команды были сформированы как из оперативных, так и из программных сотрудников, причем отдельные сотрудники входили в состав нескольких тематических групп.
General Service staff at Vienna did not insist on the granting of the language factor. Сотрудники категории общего обслуживания в Вене не настаивали на учете фактора знания языков.
Many volunteers and staff participated in government delegations and in the Non-Governmental Organization caucus. Многие добровольцы и штатные сотрудники участвовали в составе правительственных делегаций и в работе форума неправительственных организаций.
It was tragic that humanitarian workers, including UNHCR staff, had sometimes been targeted in the field. Весьма прискорбно, что сотрудники гуманитарных операций, включая персонал УВКБ, иногда становятся объектами нападений на местах.
Such staff will be considered for reappointment under a 100-series appointment in due course. Такие сотрудники будут рассмотрены на предмет перевода на контракты серии 100 в свое время.
Many trained staff have been deactivated in the downsizing exercise while the command and control structure in many stations is weak. Многие подготовленные сотрудники были уволены в процессе сокращения штата, в то время как структура управления и контроля на многих участках остается довольно слабой.
No one is in a better position than programme managers to determine the type of staff they need to achieve their performance targets. Никто не может лучше определить, какого рода сотрудники требуются для достижения поставленных целей, чем руководители программ.
All this staff was separated over the months from April to June. Все эти сотрудники прекратили службу в период с апреля по июнь.
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) thought that Secretariat staff could make a valuable contribution to the decision-making process. Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) полагает, что в процесс принятия решений могли бы вносить ценный вклад сотрудники Секретариата.
Senior staff from the Prosecution Section will always direct the investigative activities, assisted by subordinated prosecutors. Следственными мероприятиями будут всегда руководить старшие сотрудники из Секции уголовного преследования при содействии подчиненных им прокуроров.
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. Третья задача подпрограммы состоит в обеспечении того, чтобы все сотрудники были с физической, психологической и эмоциональной точки зрения пригодны для выполнения возложенных на них обязанностей.
With National and Regional Commissioners and national and district staff, CAVR has 240 personnel to complete its mandate by April 2004. Штат КАВР, в который входят национальные и региональные уполномоченные, а также сотрудники, работающие на национальном уровне и в округах, насчитывает 240 человек, и Комиссия должна завершить выполнение своего мандата к апрелю 2004 года.
There were no confirmed reports of United Nations staff being targeted for attacks. Подтвержденных сообщений о том, что сотрудники Организации Объединенных Наций становились объектами нападений, не поступало.
Notwithstanding the evacuation of all international United Nations staff, limited protection activities were maintained despite the rebel incursion into Monrovia. Хотя все международные сотрудники Организации Объединенных Наций были эвакуированы, ограниченная деятельность по защите по-прежнему проводится несмотря на вторжение повстанцев в Монровию.
Transparency and accountability are principles that must guide the activities of all United Nations staff, particularly those responsible for purchasing. Транспарентность и подотчетность призваны быть теми принципами, которыми должны руководствоваться все сотрудники Организации Объединенных Наций, в частности, те, кто связан с закупками.
In this regard, technical staff will be provided with training in geographic information systems, and web and geostatistical software applications. В этой связи технические сотрудники пройдут подготовку по географическим информационным системам, использованию Интернета и применению геостатистического программного обеспечения.
International staff continued to perform the functions of Permanent Secretary in two Ministries. Международные сотрудники продолжали выполнять функции постоянных секретарей в двух министерствах.
Laboratory staff from countries in Central Asia were trained in drug and chemical analysis. Сотрудники лабораторий из центральноазиатских стран прошли подготовку по вопросам анализа наркотиков и химических веществ.
Enabling conditions, namely sound financing, motivated staff and proper field presence, will be essential to successful implementation. Принципиально важное значение для успешного осуществления деятельности будет иметь создание таких благоприятных условий, как надежное финансирование, мотивированные сотрудники и надлежащее присутствие на местах.
The recent creation of a new ombudsman function will offer staff and management an alternative avenue for dispute prevention and resolution. Благодаря недавнему созданию нового поста омбудсмена сотрудники и руководство теперь могут воспользоваться альтернативным механизмом предотвращения и урегулирования споров.
Lastly, staff from the Centre will take part, as resource persons, in training organized under the programmes. И наконец, сотрудники Центра должны будут принимать участие в качестве консультантов в учебных мероприятиях, организуемых в рамках этих программ.
The Secretariat recently held its first contingent-owned equipment conference for peacekeeping mission staff in the field. Секретариат провел недавно свою первую конференцию по принадлежащему контингентам имуществу, в которой приняли участие полевые сотрудники миротворческих миссий.
The countries of origin of retired former staff are also more diverse. Вышедшие на пенсию бывшие сотрудники представляют также большее число стран.
However, this responsibility is shared with the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations. За это также отвечают сотрудники старшего руководящего звена, курирующие конкретные области, охватываемые рекомендациями.