Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
At those integrated missions, United Nations peace operations staff work side by side with staff from other agencies of the common system. В рамках этих комплексных миссий сотрудники в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира работают бок о бок с сотрудниками других учреждений общей системы.
Effective modalities for implementation of flexible work policies should be introduced so that staff and managers can make mutually suitable arrangements that meet the needs of both the office and the staff. Фактические варианты осуществления гибкой трудовой политики должны быть внедрены с тем, чтобы сотрудники и руководители могли достигать взаимоприемлемых договоренностей, которые отвечают нуждам и подразделения, и сотрудников.
The Office lacked professional-level editing staff, but had high-level General Services text-processing staff who were also involved in proofreading, building databases and referencing. В Найроби нет технических редакторов категории специалистов, но есть высококвалифицированные сотрудники текстопроцессорных бюро категории общего обслуживания, которые, в частности, занимаются корректурой, созданием баз данных и справочной работой.
Orientation programmes for new staff joining the United Nations in New York have been increased, and are available to all staff within the first few months following recruitment. Были расширены программы вводного курса для новых сотрудников, пришедших на работу в Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке, которыми могут пользоваться все сотрудники в течение первых нескольких месяцев после их назначения.
In addition, while many staff have already attained professional certification within their respective fields, all staff are highly encouraged to gain professional certification. Кроме того, хотя многие сотрудники уже прошли профессиональную аттестацию в своих соответствующих областях, всем сотрудникам настоятельно рекомендуется пройти такую профессиональную аттестацию.
When its staff, including female staff, had returned, they had discovered that many of its warehouses had been looted. Сейчас, когда сотрудники, включая женщин, вернулись, они обнаружили, что многие склады разграблены.
UNCTAD secretariat staff meet regularly with staff from the ITU secretariat working on ICT and gender. Сотрудники секретариата ЮНКТАД регулярно встречаются с сотрудниками секретариата МСЭ, занимающимися вопросами ИКТ и гендерными вопросами.
The new staff selection policy provides for limited post occupancy, which will require staff to change functions, occupational group, department or duty station. Новая политика в области отбора персонала предусматривает ограниченный срок пребывания в должности, в связи с чем сотрудники должны переходить к выполнению других функций, в другую профессиональную группу, в другие департаменты или места службы.
According to multiple independent reports, all non-essential staff have been laid off and remaining staff have been given incentives to remain until the completion of the project. Согласно многочисленным независимым отчетам, все несущественные сотрудники были уволены, а оставшимся сотрудникам были предоставлены стимулы оставаться до завершения проекта.
Yet no concrete arrangements for staff exchanges could be made - in many instances, because staff were one level apart. Однако не представляется возможным предусмотреть конкретные меры по обеспечению обмена персоналом - во многих случаях по причине того, что сотрудники занимают должности, отличающиеся на один класс.
Experienced international General Service staff are essential, however, particularly in the early start-up stages of a mission and to train and supervise local support staff. Однако опытные, набираемые на международной основе сотрудники категории общего обслуживания, необходимы, особенно на начальных этапах миссий, а также для обучения местного вспомогательного персонала и для контроля за его работой.
As soon as the security situation permits, the international staff will return to Mogadishu where the agencies have retained skeleton offices run by Somali staff. Как только обстановка в области безопасности нормализуется, международные сотрудники вернутся в Могадишо, где учреждения сохраняют за собой офисы, в которых сейчас работает минимальное количество сомалийских сотрудников.
They asked how staff would be chosen for participation in the task force and other bodies, and if staff would be able to nominate candidates. Они поинтересовались, каким образом будет проводиться отбор сотрудников для участия в работе целевой группы и других органов, и будут ли сотрудники иметь возможность выдвигать кандидатуры.
The General Service staff would enter on duty as needed to support the Professional staff. Сотрудники категории общего обслуживания будут приступать к своим обязанностям по мере необходимости, обеспечивая поддержку сотрудников категории специалистов.
The planning and operations staff would provide the United Nations with the "nervous system" for which its present staff is neither structured nor resourced. Сотрудники по вопросам планирования и операций обеспечивали бы своего рода "нервную систему" Организации Объединенных Наций, для которой нынешний персонал не подходит ни с точки зрения структуры, ни ресурсов.
Ten local staff, language assistants and staff with legal backgrounds will be assigned to the Unit's regional offices. В региональные отделения Группы будут назначены десять сотрудников местного разряда: младшие сотрудники со знанием языка и сотрудники, имеющие юридическую подготовку.
The security staff in Kigali has been stretched to the limits owing to the shortage of staff. Из-за нехватки персонала сотрудники охраны в Кигали используются на пределе возможностей.
Furthermore, it is unclear if they were regular NGO staff or casual staff from the refugee communities. Кроме того, не ясно, были ли это штатные сотрудники неправительственной организации или же временные работники, нанятые из числа беженцев.
However, to reach the SME sector effectively, training bank management and staff was essential because only experienced staff could provide good service and judge risks. Однако для эффективного охвата сектора МСП важно обеспечить профессиональную подготовку руководства и сотрудников банков, поскольку только опытные сотрудники могут обеспечивать хорошее обслуживание и взвешенно оценивать риски.
Members of the planning and operations staff might also deploy to operations as principal staff officers to United Nations commanders. Сотрудники по вопросам планирования и операций могли бы быть также задействованы в рамках операций в качестве основных штабных офицеров при командующих Организации Объединенных Наций.
The delegation added that training on SWAps was important and should involve programme country staff as well as UNFPA staff. Эта делегация добавила, что подготовка по вопросам применения ОСП имеет важное значение и в ней должны участвовать сотрудники из охваченной программой страны, а также сотрудники ЮНФПА.
These staff work under UNHCR's direct management with functions generally equivalent to those of UNHCR staff in the General Service or National Officer categories. Эти сотрудники работают под непосредственным руководством УВКБ на должностях, обычно эквивалентных должностям сотрудникам УВКБ категории общего обслуживания или национальных сотрудников.
My staff and I would like to take this opportunity to extend our good wishes for the future to the Organization and its staff. Мои сотрудники и я хотели бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы высказать свои добрые пожелания в отношении будущего Организации и ее персонала.
All staff selected for the Rapid Deployment Roster are civilian staff, both international and locally recruited, serving at Headquarters and in field missions. Все сотрудники, отобранные в кадровый резерв, - это гражданский персонал, набранный как на международной, так и на местной основе, который работает в Центральных учреждениях и полевых миссиях.
Training for prison service staff is continuing, with all staff receiving training in emergency and standard policies and procedures. Продолжается профессиональная подготовка вспомогательного персонала тюрем, и все сотрудники обучаются методам и процедурам работы в чрезвычайных и обычных ситуациях.