Although staff are certainly better prepared to operate amid the risks that often accompany human suffering, the number of security incidents taking place and their associated costs remain far too high. |
Несмотря на то, что сотрудники действительно стали лучше подготовлены к работе в опасных условиях, часто являющихся причиной страданий людей, число инцидентов с посягательством на безопасность персонала и сопряженные с ними издержки по-прежнему остаются на очень высоком уровне. |
Most programme managers have now been trained in evaluation techniques, while staff at all levels are undergoing training in measuring the impact and effectiveness of products and activities. |
В настоящее время большинство руководителей программ прошли подготовку по методологии оценки, а сотрудники на всех уровнях изучают вопросы измерения и воздействия и эффективности материалов и мероприятий. |
His Excellency and his staff were our public servants, our representatives and our people. |
И Его Превосходительство, и его сотрудники служили нам, были нашими представителями и одними из нас. |
Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. |
При прекращении службы сотрудники могут получать одну или несколько из следующих выплат: компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, субсидию на репатриацию и выходное пособие. |
(a) Executive Secretary and senior staff |
а) Исполнительный секретарь и старшие сотрудники |
All new and incumbent staff receive complete training on all aspects of policy, including approved security and disciplinary methods, offender management techniques, conflict resolution and protections available to offenders. |
Все новые и штатные сотрудники проходят полный курс обучения по всем аспектам рабочей стратегии, включая утвержденные методы обеспечения безопасности и дисциплины, порядок обращения с правонарушителями и разрешения конфликтов, а также меры защиты, которыми могут пользоваться правонарушители. |
In some instances teams will be led by senior staff, such as the Military Adviser or the Deputy Military Adviser. |
В ряде случаев группы будут возглавлять сотрудники старшего звена, например Военный советник или заместитель Военного советника. |
The Mission also retained certain personnel who were not responsible for implementing liquidation tasks, since staff retention was not linked to liquidation requirements. |
Кроме того, в составе Миссии остались некоторые сотрудники, которые не отвечали за решение вопросов ликвидации, поскольку сохранение персонала не увязано с требованиями по ликвидации. |
By rejuvenation of the staff, the Secretary-General meant that persons reaching the age of retirement should be replaced by qualified young people. |
Говоря об омоложении персонала, Генеральный секретарь имел в виду, что сотрудники, достигшие пенсионного возраста, должны заменяться квалифицированными молодыми людьми. |
International correctional officers were also brought in to manage the prisons owing to the shortage of skilled and experienced local staff |
Ввиду недостаточной квалификации местного персонала и нехватки у него опыта для управления тюрьмами были также привлечены международные сотрудники исправительных учреждений |
In the 80 responses pertaining to the United Nations Secretariat, the most predominant type of discrimination reported by staff was based on nationality. |
Преобладающий вид дискриминации, о которых сообщили сотрудники в 80 ответах, касающихся Секретариата Организации Объединенных Наций, был основан на национальной принадлежности. |
Neither were Government Diamond Office staff aware of any imports, though they were expecting one from China. |
Сотрудники Государственного управления по алмазам также ничего не знали о такого рода импорте, хотя и ожидали партию алмазов из Китая. |
The staff that might be affected by restructuring would be offered the necessary training for redeployment to areas in which they could play a more productive role. |
Те сотрудники, которые будут затронуты структурной перестройкой, получат возможность пройти необходимую подготовку в целях перемещения в другие области, в которых они смогут играть более продуктивную роль. |
Moreover, these means of communication don't often provide an acceptable feedback, so you cannot really get to know what your staff think. |
Более того, зачастую это не дает Вам обратной связи, и Вы не можете узнать, что думают Ваши сотрудники по тому или иному поводу. |
Our B&B friendly service-oriented staff will be glad to make guests feel right at home: this is what 111 B&B is focused on. |
Наши дружелюбные профессиональные сотрудники с удовольствием помогут Вам чувствовать себя как дома: это цель 111 B&B. |
The staff at Le Mathurin offer immaculate services and will be happy to help you organise your stay in Paris 24 hours a day. |
Сотрудники Le Mathurin, работающие круглосуточно, обеспечивают безупречное обслуживание и всегда рады помочь гостям спланировать их пребывание в Париже. |
The Hampshire Beethoven Hotel takes great care of the basics, offering clean rooms, an excellent breakfast and friendly staff. |
В отеле Hampshire Beethoven гостей ожидают все стандартные удобства, чистые номера, превосходный завтрак и внимательные сотрудники. |
Quality accommodation, modern rooms in a friendly atmosphere, welcoming staff, close to centre of Salzburg, competitive prices. |
Качественная мебель, современные номера, уютная атмосфера, вежливые сотрудники, удобное расположение недалеко от центра Зальцбурга, конкурентоспособные цены. |
VFS and its staff cannot give you advice on how to complete your application, or what type of visa you should apply for. |
Сотрудники VFS не могут консультировать Вас по вопросам заполнения анкеты или советовать на какой тип визы Вам нужно подавать документы. |
VFS and its staff play no part in the outcome of your visa application. |
Сотрудники VFS и Визового центра не участвуют в процессе принятия решения по Вашему заявлению. |
This aim of integration, shared by all the staff, leads to an accommodation policy centered on relationships and on a high quality service. |
Эта цель интеграции, которую разделяют все сотрудники, ведет к политике размещения, основанной на отношениях и высоком качестве обслуживания. |
All staff signed the Official Secrets Act (1939) and a 1942 security warning emphasised the importance of discretion even within Bletchley itself: Do not talk at meals. |
Все сотрудники подписали Закон о государственной тайне (1939 г.), а в предупреждении о безопасности в 1942 году была подчеркнута важность осмотрительности даже в самом Блетчли: «Не разговаривайте на кухне. |
Both the Rector and the three Vice-rectors are elected every three years in university-wide elections where all faculty, staff and student representatives vote. |
Ректор и три его заместителя избираются каждые три года на общеуниверситетских выборах, где все преподаватели, сотрудники и студенты имеют право голоса. |
Rolls-Royce staff visited North American automobile manufacturers in order to select one to build the Merlin in the U.S. or Canada. |
Сотрудники Роллс-Ройс посетили ряд североамериканских автомобилестроительных предприятий, чтобы выбрать одно для выпуска «Мерлинов» в США или Канаде. |
Despite it, the special emission "A-One News" was broadcast that day with the help of the channel's staff. |
Кроме того, в этот же день был показан спецвыпуск A-One News, которые провели сотрудники канала. |