Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
International staff: it is proposed that the post of Chief, General Services Section be established Международные сотрудники: предлагается создать в Секции общего обслуживания должность начальника
United Nations staff are not assessed to be under direct threat from any group, although protest activities have affected Mission operations. Сотрудники Организации Объединенных Наций не подвергаются, согласно оценке, непосредственной угрозе со стороны какой-либо группы, хотя демонстрации протеста оказали свое влияние и на деятельность миссии.
This office has a location in the city where the international professional staff work on a part-time basis each day. Отделение находится в городе, где международные сотрудники категории специалистов ежедневно работают в течение неполного рабочего дня.
As a result, UNMIS staff tend to rely solely on the Mission's medical services, even in Khartoum. В результате этого сотрудники МООНВС пользуются, как правило, даже в Хартуме медицинскими услугами, предоставляемыми исключительно в Миссии.
In the municipalities, UNMIK public administration staff will oversee the implementation of policy directives, report on the effectiveness of local bodies and use executive authority, where necessary. В муниципалитетах сотрудники по государственному управлению МООНВАК будут следить за осуществлением директивных указаний по вопросам политики, сообщать об эффективности работы местных органов и, в случае необходимости, осуществлять исполнительные полномочия.
The staff on loan from the private sector have increased resources in areas of work where the secretariat's own resources are lacking. Сотрудники, временно откомандированные от частного сектора, располагают более значительными ресурсами в сферах работы, где собственных ресурсов секретариата не хватает.
Executive Director and members of the research staff, Institute of Security Studies Директор и научные сотрудники Института по исследованию проблем безопасности
(c) Six General Service posts encumbered with staff on fixed-term contracts. с) на шесть должностей категории общего обслуживания были вновь назначены сотрудники на срочных контрактах.
The staff carrying out analytical work and those conducting technical cooperation activities interact on a daily basis, and both liaise continuously with GSP officials in preference-giving and preference-receiving countries. Сотрудники, занимающиеся аналитической работой и деятельностью в области технического сотрудничества, осуществляют повседневное взаимодействие друг с другом и постоянно поддерживают связь с должностными лицами, занимающимися вопросами ВСП в предоставляющих и получающих преференции странах.
This concern needs to be addressed to ensure that the staff concentrate on the implementation of UNEP's work programme rather than worry about contract extensions. С этим вопросом необходимо разобраться, с тем чтобы обеспечить, чтобы сотрудники сосредоточивали свои усилия на выполнении программы работы ЮНЕП, а не беспокоились о продлении своих контрактов.
The staff are very much concerned about delays in filling vacancies and attribute this to the perceived micro-management of recruitment matters by the Executive Director. Сотрудники испытывают очень большую озабоченность в отношении задержек с заполнением вакантных должностей и связывают это с предполагаемой практикой мелочной опеки со стороны Директора-исполнителя при решении кадровых вопросов.
An International Partners Meeting, organized by the 1995 Congress organizers in The Hague on 16 March 1994, involved several senior staff from key agencies. В совещании международных партнеров, проведенном организаторами Конгресса 1995 года в Гааге 16 марта 1994 года, приняли участие некоторые старшие сотрудники из ключевых учреждений.
The workshop energized the organization: staff are more involved in decision-making forums and contribute to ideas and vision pertinent to the future direction of UNV. Практикум стимулировал работу организации: сотрудники активнее участвуют в форумах, связанных с процессом принятия решений, и излагают свои идеи и точки зрения относительно будущей направленности работы ДООН.
Was immigration staff given specific instructions about the obligation not to return asylum-seekers in breach of article 3 of the Convention against Torture? Получают ли сотрудники иммиграционной службы конкретные указания относительно обязательства не возвращать просителей убежища в нарушение статьи З Конвенции против пыток?
In October 2006, the Secretary was typically not at the podium, while Unit staff were, and they played a substantive role. В октябре 2006 года Секретаря как правило не было на подиуме, а сотрудники Группы были и при этом играли существенную роль.
Information had also been provided by the High Commissioner's Office staff on Croatia, Yugoslavia, Guatemala, Venezuela, Syria and the Dominican Republic. Сотрудники Управления Верховного комиссара также представили информацию по Хорватии, Югославии, Гватемале, Венесуэле, Сирии и Доминиканской Республике.
As a consequence, Identification Commission personnel and support staff were relocated to Mission headquarters, where meals were provided by the host Government as voluntary contributions in kind. В результате этого сотрудники и вспомогательный персонал Комиссии по идентификации были переведены в штаб-квартиру Миссии, где правительство принимающей страны в качестве добровольного взноса натурой обеспечило их питанием.
Director and members of the research staff, Global Witness Директор и сотрудники исследовательских подразделений организации "Глобал Уитнесс"
Assistant Director and members of the research staff, International Institute for Strategic Studies Помощник директора Международного института стратегических исследований и сотрудники исследовательских подразделений Института
A further major task has been the recruitment of additional national and international staff for UNMIT, particularly given the range of expertise required in specialized areas. Еще одной серьезной задачей является набор дополнительного числа национальных и международных сотрудников для ИМООНТ, особенно с учетом того, что ей требуются сотрудники, обладающие знаниями и опытом в специальных областях.
The current composition of the team limits its ability to respond swiftly to emerging challenges and crisis situations, as its staff is already overstretched. Нынешняя структура Группы ограничивает ее способность оперативно реагировать на возникающие вызовы и кризисные ситуации, поскольку ее сотрудники уже перегружены работой.
Premises are in general poorly furnished and staff are insufficiently equipped; infrastructure circumstances at the border crossing points are badly in need of improvement. Объекты пограничных пунктов, как правило, плохо оборудованы, а сотрудники недостаточно оснащены.
Division staff cite UNISPAL as a major success and the Division's partners rate UNISPAL highly. Сотрудники Отдела называют ЮНИСПАЛ крупным успехом, а партнеры Отдела дают ЮНИСПАЛ высокую оценку.
Some staff state that this had led to a certain lack of creativity and initiative within the Division Некоторые сотрудники говорят, что это привело к определенному отсутствию творчества и инициативы в Отделе.
In addition, staff can address their queries to a specific e-mail address to get answers from the mobility team in the Office of Human Resources Management. Кроме того, сотрудники могут направлять вопросы по конкретному адресу электронной почты для получения на них ответов из группы по мобильности Управления людских ресурсов.