Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
In line with the core philosophy elaborated in the budget for the first financial period, the structures which are foreseen would support a nucleus of longer-term, highly skilled staff which is complemented by staff recruited as and when necessary. В соответствии с философией «основного персонала», которая была разработана в бюджете на первый финансовый период, предусматриваемые структуры будут оказывать поддержку ядру, состоящему из высококвалифицированного персонала, работающего по более долгосрочным контрактам, который будут дополнять сотрудники, набираемые по мере необходимости.
To that end, it was essential to have well-qualified managers who were responsible for the administration of their staff, as well as highly motivated and well-qualified staff. Для достижения этой цели необходимы высококвалифицированные руководители, отвечающие за управление работой своих сотрудников, а также высококвалифицированные сотрудники с высокой степенью мотивации.
5.46 The Finance Management and Support Service requires additional staff in order to complete the liquidation of closed field missions, take a more proactive role in the selection and training of field finance staff and to analyse audit observations and recommendations and ensure their implementation. 5.46 Службе финансового управления и поддержки требуются дополнительные сотрудники, чтобы заниматься завершением ликвидации окончившихся полевых миссий, играть более инициативную роль в отборе и подготовке финансовых сотрудников для таких миссий, а также анализировать ревизорские замечания и рекомендации и обеспечивать их выполнение.
Annual action plans will also earmark staff for standby rapid deployment to field missions, those needed for longer-term mission deployment and commitments to accommodate staff returning from mission assignments. В ежегодных планах действий будут также указаны сотрудники, которые включены в резерв для оперативного направления в состав полевых миссий, сотрудники, требуемые для отправки в миссии на более длительный срок, и обязательства по трудоустройству сотрудников, возвращающихся из миссий.
Station staff (excluding staff operating control and safety systems), train crews (excluding tractive units crews) and associated central and regional offices. Сотрудники станционных служб (за исключением сотрудников, обеспечивающих функционирование систем контроля и безопасности), поездные бригады (за исключением бригад тяговых единиц), а также персонал соответствующих центральных и региональных ведомств.
Hundreds of staff working days were lost during the reporting period, and the branch offices often closed for days at a time, as staff were unable to reach their places of work. За рассматриваемый период были потеряны сотни человеко-часов, причем иногда филиалы отделения были закрыты по несколько дней подряд, а сотрудники не могли добраться до места работы.
In particular, new staff have been added in the regional office in part to address this issue, and regional and country-level staff have agreed to make it a priority. В частности, в региональном отделении были созданы должности дополнительных сотрудников, отчасти в целях решения этой проблемы, а сотрудники регионального и странового уровня согласились с тем, чтобы рассматривать это в качестве приоритета.
On the positive side, results obtained from the questionnaire show that the staff feel empowered to carry out their duties, that teamwork is encouraged and that the opinions of the staff are taken into consideration on decisions affecting their work. Transparency. В позитивном плане результаты анализа вопросника показывают, что сотрудники целеустремленно подходят к выполнению своих обязанностей, что дух коллективизма поощряется и что мнение сотрудников принимается во внимание при принятии решений, касающихся их работы. Гласность.
Mr. Chen Jian and his dedicated staff in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as well as my own office staff, have consistently provided top-quality professional assistance. Г-н Чэнь Цзянь и его преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, а также сотрудники моей собственной Канцелярии постоянно предоставляли профессиональную помощь высшего качества.
Through their signatures, the staff express their desire for the Security Council to convene a special meeting of the Council for the purpose of addressing safety and security problems faced by United Nations staff and associated personnel, especially when on mission assignments. Поставив свои подписи, эти сотрудники высказались за то, чтобы Совет Безопасности созвал специальное заседание Совета для рассмотрения проблем охраны и безопасности, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, особенно при направлении в состав миссий.
Its users are all staff who participate in the preparation and implementation of statistical surveys, i.e., subject-matter statisticians, survey designers, questionnaire designers, programmers and processing staff. Этим средством пользуются все сотрудники, участвующие в подготовке и осуществлении статистических обследований, т.е. специалисты в конкретных областях статистики, проектировщики обследований, разработчики вопросников, программисты и специалисты по обработке данных.
Division staff state that this is partly due to the established practice whereby information is provided to department heads, who then decide with which of their staff the information will be shared. Сотрудники Отдела заявляют, что отчасти это объясняется установившейся практикой, когда информация представляется руководителям департаментов, которые затем решают, кому из их сотрудников эта информация будет также предоставлена.
While career staff will be given preference for professional and developmental training programmes, staff who are not part of the cadre of civilian career peacekeepers will be eligible to participate in such training programmes as opportunity permits. Хотя карьерным сотрудникам будет отдаваться предпочтение в плане прохождения обучения по программам профессиональной подготовки и развития, сотрудники, не входящие в штат гражданского карьерного миротворческого персонала, будут иметь право участвовать в этих учебных программах, когда будет предоставляться такая возможность.
In the event that the UNMIK mandate should end prior to the completion of the contractual period, affected staff would be eligible to receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations. Если мандат МООНК истечет до срока завершения контрактного периода, соответствующие сотрудники получат право на компенсацию в связи с окончанием срока службы в соответствии с Правилами и положениями о персонале.
International staff serving in duty stations with a more severe hardship classification would have shorter post occupancy limits, and "priority consideration" would be given to these staff for subsequent reassignment. Международные сотрудники, работающие в местах службы с более трудными условиями, будут иметь более короткие предельные сроки пребывания в должности, и они будут "рассматриваться на приоритетной основе" на предмет последующего перемещения.
Project staff reported through different divisions or departments within UNHCR rather than directly through a project manager, in part because some staff split their responsibilities between the project and other operational demands. Занятые в рамках проекта сотрудники подотчетны различным отделам и департаментам УВКБ, а не непосредственно руководителю проекта, и отчасти это обусловлено тем, что некоторые сотрудники отвечают как за этот проект, так и за другие операции.
For example, SME staff was given access to TNC innovation centres and corporate training programmes, while TNC engineers, management consultants and other staff were loaned to the SMEs. Например, сотрудники МСП получают доступ к инновационным центрам ТНК и учебным программам корпораций, а инженеры, консультанты по вопросам управления и другие сотрудники ТНК командируются на МСП.
Organizations with dynamic operational activities and an extensive network of field offices have younger Professional level staff, whereas organizations with a high technical orientation and/or regulatory or normative activities have older Professional staff. В организациях, ведущих динамичную оперативную деятельность и имеющих широкую сеть полевых отделений, сотрудники категории специалистов моложе, а в организациях, имеющих высокую степень технической ориентации и/или занимающихся регламентационной или нормотворческой деятельностью, сотрудники категории специалистов старше по возрасту.
FICSA understood that UNDP staff in Copenhagen were employed under short-term contracts and was concerned that, under such circumstances, the staff could display different behaviour, perhaps labouring under the perception, even if not deliberate, of intimidation. Насколько понимает ФАМГС, сотрудники ПРООН в Копенгагене работают на краткосрочных контрактах, и она обеспокоена по поводу того, что при таких обстоятельствах эти сотрудники могут проявить иную модель поведения, возможно, действуя под влиянием фактора страха, хотя и непреднамеренного.
It was expected that all staff would have been trained in the system by the end of September 2004 and that all staff would be using the system as of 1 January 2005. Ожидается, что к концу сентября 2004 года все сотрудники пройдут подготовку по этой системе и будут применять ее с 1 января 2005 года.
For that reason, and bearing in mind that only motivated staff would be able to contribute to the efficient functioning of the Organization, human resources policy should be the result of a systematic and open process of consultation and close coordination between the staff and the Secretariat. В этой связи и с учетом того, что лишь заинтересованные сотрудники смогут содействовать эффективному функционированию Организации, он считает, что кадровая политика должна вырабатываться в рамках систематического и открытого процесса консультаций и широкой координации между сотрудниками и Секретариатом.
They note, for example, that in some countries staff at some levels may purchase duty-free cars and sell them after two years, while in other countries staff may need to wait six years before selling a duty-free car without paying the taxes. Инспекторы отмечают, например, что в некоторых странах сотрудники некоторых уровней могут осуществлять беспошлинную покупку автомобилей и продавать их через два года, тогда как в других странах сотрудникам может потребоваться выждать шесть лет, прежде чем они смогут продать без уплаты налога купленный беспошлинно автомобиль.
These reviews are conducted by senior staff to examine in depth the process of programme development and management taking into consideration the roles played by concerned country offices, headquarters staff, as well as the country technical services teams. Эти обзоры проводились старшими сотрудниками с целью глубоко изучить процесс разработки программы и управления ею с учетом тех ролей, которые играют соответствующие страновые отделения, сотрудники штаб-квартиры, а также страновые группы по оказанию технических услуг.
The Inspectors would therefore also like to draw this point to the attention of staff representatives, as it shows that in spite of the consultations that have taken place, staff still feel that they have not been properly informed. Поэтому Инспекторы хотели бы довести этот момент до сведения представителей персонала, поскольку он указывает на то, что, несмотря на проведенные консультации, сотрудники все же считают, что их должным образом не информировали.
Looking at this case in hindsight, it appears that the UNHCR staff in Belgrade and the staff supporting the Yugoslavia programme at UNHCR headquarters could not have anticipated this problem and did their utmost to resolve it once it arose. Оценивая эти закупки с позиций сегодняшнего дня, представляется, что сотрудники УВКБ в Белграде и персонал, поддерживающий программу по Югославии в штаб-квартире УВКБ, не могли предвидеть этой проблемы и, как только она возникла, делали все возможное для ее решения.