| They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. | Ими были организованы семинары по общеорганизационным вопросам, благодаря которым сотрудники могли узнать новое, обсудив эти вопросы со своими коллегами. |
| This will include interactive discussions to which all staff can contribute. | Будет также предусмотрена возможность проведения интерактивных обсуждений, в которых смогут принять участие все сотрудники. |
| Several human rights organizations reportedly had their office searched, properties confiscated and staff arrested. | По сообщениям, в помещениях нескольких правозащитных организаций был произведен обыск, их имущество было конфисковано, а сотрудники арестованы. |
| ECID staff contributed to the discussion of cooperative efforts in this area. | Сотрудники ОЭСИ внесли вклад в обсуждение усилий, направленных на расширение сотрудничества в этой области. |
| Station staff, train crews and associated central and regional offices. | Сотрудники станционных служб, поездные бригады, а также персонал соответствующих центральных и региональных ведомств. |
| This cooperation extended to the provinces, with staff supporting non-governmental organizations on monitoring and investigation. | Сотрудничество в этой области обеспечивалось также в провинциях, в которых сотрудники Отделения оказывали поддержку неправительственным организациям по наблюдению и проведению расследований. |
| The incumbents will provide training workshops for staff on relevant psychological topics. | Сотрудники на этих должностях будут проводить учебные занятия для персонала в рамках семинаров по соответствующим вопросам психологического характера. |
| Affected Professional staff sought new posts through the normal rotation process. | Затронутые сотрудники категории специалистов хотели устроиться на новые должности в рамках обычного процесса ротации. |
| Finance and project staff received training through face-to-face events and webcasts. | Сотрудники по финансовым вопросам и проектный персонал прошли подготовку через посредство прямого общения и Интернет-трансляции. |
| Guards and staff are trained professionals and their references are checked. | Сотрудники охраны и персонал стоянки имеют специальную профессиональную подготовку, а их личные данные проверяются. |
| All staff working on the positive sentence management programme received additional training. | Все сотрудники, работающие по программе подготовки заключенных к жизни на свободе, проходят дополнительную подготовку. |
| Prison and probation staff received basic and vocational training at a special institute. | Персонал тюрем и сотрудники, осуществляющие пробационный надзор, проходят базовую и профессиональную подготовку в специальном учебном заведении. |
| Procuratorial staff cooperate with the media. | Сотрудники органов Прокуратуры осуществляют взаимодействие со средствами массовой информации. |
| That process also educates staff on their rights and obligations. | В ходе этого процесса сотрудники также информируются об их правах и обязанностях. |
| All staff underwent a mandatory conduct and discipline online course. | Все сотрудники прошли обязательный интерактивный курс обучения по вопросам поведения и дисциплины. |
| In many instances, staff away from Headquarters participated through videoconferencing. | Во многих случаях сотрудники, находящиеся вне Центральных учреждений, принимали в них участие с помощью видеоконференционных средств. |
| All procurement staff have undertaken training on negotiation skills. | Все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью, прошли подготовку, направленную на совершенствование навыков ведения переговоров. |
| Furthermore, Secretariat staff reported negative perceptions of promotional outcomes. | К тому же, сотрудники Секретариата сообщили о негативном восприятии итогов продвижения по службе. |
| Security staff are given firefighting training throughout the year. | Сотрудники службы безопасности проходят обучение навыкам пожаротушения в течение всего года. |
| In the meantime, existing staff could handle mediations as needed. | Пока же по мере необходимости посреднической работой могут заниматься уже состоящие в штате сотрудники. |
| Furthermore, staff actively participated as members of several inter-agency working groups advancing UNDG initiatives for simplification and harmonization. | Кроме того, сотрудники принимали активное участие в этой деятельности в качестве членов нескольких межучрежденческих рабочих групп, продвигающих инициативы ГООНВР в области упрощения и согласования. |
| UNECE staff provide advice on statistical databases to national statistical offices. | Сотрудники ЕЭК ООН оказывают национальным статистическим управлениям консультативную помощь по вопросам статистических баз данных. |
| Senior OHCHR staff participated in similar programmes during 2005. | Сотрудники руководящего звена УВКПЧ участвовали в аналогичных программах в течение 2005 года. |
| Instruction issued making e-learning mandatory for management and programme staff. | Издание инструкции, согласно которой все руководящие работники и сотрудники по программам обязаны пройти курс электронной подготовки. |
| Prison staff should be trained to detect and avoid manipulation by inmates. | Сотрудники пенитенциарных учреждений должны получать подготовку для того, чтобы выявлять и избегать манипуляций со стороны заключенных. |