Other staff use the embassy car pool. Grigoriev drives his own Mercedes. |
Все сотрудники ездят на казенных машинах У Григорьева - собственный Мерседес. |
That's why people like me, my staff and supervisors, we... |
Поэтому люди, вроде меня, мои сотрудники и начальники, мы... |
Many of the park staff have cautionary tales about buffalo. |
Многие сотрудники парка рассказывают поучительные истории про буйволов. |
He wants this handled by his staff personally. |
Он хочет, чтобы это возглавляли его сотрудники лично. |
That joke was written for me by my staff, so they appreciate your laughter. |
Эту шутку сочинили для меня мои сотрудники, так что они будут благодарны за ваш смех. |
Negative, just the support staff coming and going. |
Нет, сотрудники входят и выходят. |
This won't take much time gentlemen, this only to say that our staff is committed to protect your privacy. |
Это не займет много времени, господа, это только сказать, что наши сотрудники стремится защитить вашу частную жизнь. |
By that time, my staff poured into my office. |
После случившегося сотрудники прибежали ко мне в офис. |
I overheard the staff talking about him. |
Я слышала, сотрудники о нем говорили. |
I'd like to personally thank you for all the work you and your staff do here. |
Я хочу лично поблагодарить вас за работу, которую делают вы и ваши сотрудники. |
He had the whole staff believing in something besides numbers for once. |
Благодаря ему все сотрудники поверили не только в цифры, но и во что-то большее. |
My staff tells me they were cordial to each other at morning head count. |
Сотрудники говорят, они были радушны друг к другу на утреннем пересчете. |
The costs of international contractual personnel have been included since they are encumbering posts that would normally be filled by United Nations staff. |
Расходы по международным сотрудникам, набираемым по контрактам, были также учтены, поскольку они занимают должности, которые обычно занимали бы сотрудники Организации Объединенных Наций. |
Through these various approaches, it is anticipated that staff should become more involved and effective in promoting the vital work of the Organization. |
Благодаря применению этих различных подходов предполагается, что сотрудники будут больше вовлечены в работу по пропаганде чрезвычайно важной деятельности Организации и будут более эффективно ее осуществлять. |
Seminars and workshops on security coordination were organized and were attended by many staff from United Nations organizations. |
Были организованы семинары и практикумы по вопросам координации деятельности в области обеспечения безопасности, в которых приняли участие многие сотрудники из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. |
Самое широкое распространение объявлений об открывающихся вакансиях является необходимым для обеспечения того, чтобы все сотрудники могли подать заявления для заполнения вакансий. |
Furthermore, several audits will be organized each year to be performed by Headquarters staff. |
Кроме того, ежегодно сотрудники Центральных учреждений будут проводить несколько ревизий. |
The coordination and consultation meetings at the Headquarters level will call for staff representation at the senior technical level. |
В работе координационных и консультативных совещаний на уровне штаб-квартир должны будут участвовать старшие технические сотрудники. |
The Team was composed of staff seconded from the Department of Humanitarian Affairs, UNDP, UNICEF, UNHCR and WFP. |
В состав Группы входили сотрудники, откомандированные по линии Департамента по гуманитарным вопросам, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ и МПП. |
The Peace Forces Training Detachment trains staff officers, infantry units, military observers, and federal police. |
В учебном подразделении сил по поддержанию мира проходят подготовку штабные офицеры, военнослужащие пехотных подразделений, военные наблюдатели и сотрудники федеральной полиции. |
These proposed additional temporary staff are required to provide support services to the civilian police component of ONUMOZ. |
Эти предлагаемые дополнительные временные сотрудники необходимы для обеспечения вспомогательного обслуживания компонента гражданской полиции ЮНОМОЗ. |
They placed the building and its staff under heavy guard. |
Само здание и сотрудники в нем были взяты под усиленную охрану. |
All staff in UNICEF field offices are directly responsible to the UNICEF head of office in their country of assignment. |
Все сотрудники отделений ЮНИСЕФ на местах подчиняются непосредственно руководителю отделения ЮНИСЕФ в стране их назначения. |
In addition, many field-based staff maintain functional relationships with their technical or professional counterparts in specific divisions at headquarters and in regional offices. |
Кроме того, многие сотрудники отделений на местах поддерживают функциональные связи со своими техническими или профессиональными партнерами в конкретных подразделениях в штаб-квартире и в региональных отделениях. |
Provincial staff will therefore continue to be withdrawn from the provinces. |
Поэтому работающие в провинциях сотрудники будут по-прежнему выводиться из них. |