Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Trade Division and& WTO staff meet regularly beyond the inter-agency group. Сотрудники Отдела торговли и ВТО регулярно встречаются вне рамок совещаний межучрежденческой группы
Through the years, specialized United Nations staff have acquired significant expertise and experience in assisting post-conflict countries to establish transitional justice processes, restore shattered justice systems and rebuild the rule of law. За долгие годы работы сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся специальными вопросами, накопили значительный объем специальных знаний и опыт в области оказания помощи странам, пережившим конфликт, организовать правосудие переходного периода, восстановить разрушенную систему юстиции и господство права.
Of critical importance for the timely delivery of the election, these staff will begin the process of establishing election offices throughout the country. Эти сотрудники, деятельность которых имеет чрезвычайно важное значение для своевременного проведения выборов, начнут процесс создания избирательных участков на всей территории страны.
Office of the High Representative staff worked closely with the entity- and State-level governments and parliaments, assisting them in drafting, promoting and enacting the necessary laws. Сотрудники Управления Высокого представителя тесно взаимодействовали с органами управления и парламентами образований и государства, оказывая им помощь в подготовке проектов, поддержке и принятии необходимых законов.
Sixteen experts from 15 countries and UNMOVIC staff attended the course, which was devoted to enhancing the trainees' technical knowledge and practical skills to conduct monitoring of biological production facilities. Шестнадцать экспертов из 15 стран и сотрудники ЮНМОВИК прошли этот курс, который был посвящен расширению технических знаний и практических навыков обучающихся с целью осуществления наблюдения за биологическими производственными объектами.
Until now, staff remain in Monrovia because of security concerns in the forested areas prior to the completion of disarmament. До сих пор его сотрудники остаются в Монровии в связи с отсутствием безопасных условий для работы в лесных районах страны до завершения процесса разоружения.
At the same time, I have instructed my Special Representative to monitor the situation closely and to make recommendations necessary to alleviate hardship experienced by Mission staff. Тем временем я поручил своему Специальному представителю внимательно следить за развитием ситуаций и вынести рекомендации, необходимые для устранения тех трудностей, с которыми сталкиваются сотрудники Миссии.
In the Electoral Assistance Section, 17 drivers (national General Service staff) would be deployed to 11 districts and in Port-au-Prince. В Секции по оказанию помощи в проведении выборов 17 водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут размещены в 11 округах и в Порт-о-Пренсе.
Both staff and consultants will be drawn from the broadest possible geographical base and a special effort will be made to hire duly qualified women. Как штатные сотрудники, так и консультанты будут набираться на возможно более широкой географической основе, и будут предприняты особые усилия для набора обладающих надлежащей квалификацией женщин.
The security support team will be led by a senior security officer, with field security assistants and additional support staff. Вспомогательную группу безопасности будет возглавлять старший офицер безопасности, а в ее состав будут входить полевые сотрудники безопасности и дополнительный вспомогательный персонал.
In undertaking the study, staff met with considerable difficulty in obtaining basic information relating to concessions, although this information concerns matters of significant public interest that should be publicly available. При проведении этого исследования сотрудники столкнулись с большими затруднениями в получении информации, относящейся к концессиям, хотя эта информация имеет большой интерес для общественности и должна быть общедоступной.
Both staff and donors have suggested that there should be greater synergies between the Fund, CAT and the Special Rapporteur on the question of torture. И сотрудники, и доноры высказывали пожелания о необходимости усиления синергизма между Фондом, Комитетом против пыток и Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
On another point, staff at many of the projects visited said they do not receive an explanation regarding the amount of their grant. По другому вопросу сотрудники многих проектов, которые посетила группа по оценке, отметили, что они не получают разъяснений по поводу размера выделяемых им субсидий.
The Fund should create a roster of technical advisers who can be called upon by the staff and the Board as needed to offer advice on technical issues. Фонд должен составить перечень технических советников, к которым в случае необходимости могли бы обращаться сотрудники и Совет для консультирования по техническим вопросам.
At present, the central administration and almost all the territorial administrations of the Ministry of Environmental Protection have appointed staff who cooperate with and provide assistance to the general public. В настоящее время в центральном аппарате и практически во всех территориальных управлениях Министерства охраны окружающей среды назначены сотрудники, которые осуществляют деятельность по сотрудничеству и оказанию содействия общественности.
United Nations officials believe that it is compulsory for all the civilian staff to give testimonies when called upon to do so by a BOI. Должностные лица Организации Объединенных Наций считают, что гражданские сотрудники обязаны давать показания, когда им предложено это сделать со стороны КПР98.
c/ Professional staff in 100 and 200 series type of contract. с Сотрудники категории специалистов с контрактами серий 100 и 200.
Operations Managers or Finance staff in the offices perform some tests and confirm in their monitoring visit reports that the recommendation has been implemented. Руководители по вопросам операций или сотрудники по финансовым вопросам в отделениях проводят определенные проверки и подтверждают в своих отчетах о контрольных поездках, что рекомендация была выполнена.
Operations Managers or Finance staff review some financial reports received from contractors and confirm their completeness and accuracy in their monitoring visit report. Руководители по вопросам операций или сотрудники по финансовым вопросам проводят обзор некоторых финансовых отчетов, полученных от подрядчиков, и в своих отчетах о контрольных поездках подтверждают, что в них содержится полная и точная информация.
This includes ensuring that staff are indigenous or are trained to work effectively with indigenous women. Это включает обеспечение того, чтобы сотрудники набирались из числа коренных народов или подготавливались по вопросам эффективной работы с женщинами - представительницами коренных народов.
The missions were undertaken by the Division's interregional advisers, currently focusing on national accounts and population and housing censuses, and regular staff. В составе миссий работали межрегиональные советники Отдела, которые в настоящее время уделяют основное внимание национальным счетам и переписям населения и жилищного фонда, и его рядовые сотрудники.
The Charter provided that staff should meet the highest standards and should be recruited on as wide a geographical basis as possible. В Уставе предусмотрено, что сотрудники должны отвечать самым высоким стандартам и наниматься по возможности на основе самого широкого географического распределения.
Her staff had also devoted a great deal of time to the preparation of revised estimates in follow-up to the 2005 World Summit Outcome. Ее сотрудники посвятили также очень много времени подготовке пересмотренных смет в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирного саммита 2005 года.
Also, the staff would be dispersed to multiple locations without direct access to meetings facilities, thus harming the Organization's work and bringing about further cost increases. Кроме того, сотрудники будут разбросаны по многочисленным местам и не будут иметь прямого доступа в залы заседаний, что негативно скажется на деятельности Организации и приведет к дальнейшему увеличению расходов.
Some organizations had made more progress than others, but staff and managers were enthusiastic about the new venture, which would recognize and reward individual and team contributions. В одних организациях удалось достигнуть более ощутимого прогресса, чем в других, однако сотрудники и руководители с энтузиазмом восприняли новую систему, при которой будет учитываться и вознаграждаться вклад как отдельного сотрудника, так и коллектива в целом.