Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Some staff, particularly those in remote locations, may sometimes have to wait an extended period of time to receive a response to their concerns. Некоторые сотрудники, особенно в удаленных местах службы, иногда вынуждены длительное время ждать, прежде чем они получат ответ в связи со своими заявлениями.
United Nations staff are increasingly deployed to field duty stations, including to many areas with sub-optimal medical and health-care infrastructure. Сотрудники Организации Объединенных Наций все чаще направляются на работу в полевые места службы, в том числе во многие районы, где медико-санитарная инфраструктура еще недостаточно развита.
These are not hypothetical concerns; they are practical considerations, any of which could expose the Organization to possible claims by adversely affected staff. Это отнюдь не гипотетические проблемы; они продиктованы практикой, и любая из них может поставить Организацию в такое положение, когда пострадавшие от нее сотрудники начнут предъявлять свои претензии.
Only 1.6 per cent of staff are under 30 years of age. Сотрудники младше 30 лет составляют всего лишь 1,6 процента персонала.
Junior staff have often experienced disappointment and dissatisfaction with the level of career development support and opportunities provided once they have entered the Organization. Сотрудники младших уровней часто испытывают разочарование и неудовлетворенность уровнем предоставляемой поддержки и возможностей в области развития карьеры после их поступления на службу в Организацию.
NPOs worked at the community level, facilitated work with Governments and provided continuity and stability in country offices, since international staff were required to rotate. НСС работают на уровне общин, содействуют работе с правительствами и обеспечивают преемственность и стабильность в деятельности страновых отделений, поскольку международные сотрудники должны ротироваться.
Under that arrangement, staff were entitled to five working (not necessarily consecutive) days off, which were not charged to annual leave. В соответствии с порядком его предоставления сотрудники имеют право на отдых в течение пяти рабочих дней (необязательно подряд), которые не вычитаются из ежегодного отпуска.
Existing staff currently performing duties in a non-family duty station: Сотрудники, ныне работающие в «несемейных» местах службы:
It was suggested that staff paid at the single rate should receive 75 per cent of this amount, that is, $2,400 per month. Предполагалось, что сотрудники, получающие заработную плату по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев, должны получать 75 процентов от этой суммы, то есть 2400 долл. США в месяц.
During the next two workshops, United Nations staff with the appropriate substantive knowledge and facilitation skills will gradually take over the presentation functions. На следующих двух семинарах штатные сотрудники, обладающие соответствующими знаниями по существу и навыками проведения учебных мероприятий, постепенно возьмут на себя функции представления учебного материала.
The Inspectors believe that ethics office staff should get back with answers within 48 hours but no more than five working days. Инспекторы считают, что сотрудники подразделений по вопросам этики должны давать ответы в течение 48 часов, но в любом случае не более, чем в течение пяти рабочих дней.
In both the programme managers survey and interviews, Secretariat staff professed a need for more training, including web-based learning and more traditional approaches. Как в рамках опроса руководителей программ, так и в ходе собеседований сотрудники Секретариата отмечали необходимость расширения учебной подготовки, в том числе путем обучения на базе Интернета или применения более традиционных подходов.
Some staff also attended evaluation training provided by the Evaluator's Institute, an organization dedicated to professional skills enhancement in the evaluation field. Некоторые сотрудники также прослушали учебный курс, организованный Институтом по вопросам оценки, - организацией, занимающейся повышением профессиональной квалификации в области оценки.
Review of irregular system activity and activities of persons with privileges to systems will be implemented once additional staff is on board. Как только новые сотрудники приступят к исполнению своих обязанностей, будет проведена проверка нарушений в пользовании системами и деятельности лиц, обладающих привилегиями на доступ к системам.
What staff will be involved in undertaking the evaluation? Какие сотрудники будут задействованы в проведении оценки?
If so are the enforcement staff specialists in: Если да, то являются ли эти сотрудники специалистами:
Additional temporary assistance staff and United Nations Volunteers were recruited to support the electoral process В целях содействия проведению избирательного процесса были наняты дополнительные временные сотрудники и добровольцы Организации Объединенных Наций
In 2010, the Department of Safety and Security crisis response assets and staff and responsibilities were consolidated under one unit within the Division of Regional Operations. В 2010 году средства реагирования на кризис, а также соответствующие сотрудники и функции Департамента по вопросам охраны и безопасности были объединены в рамках одного подразделения в Отделе региональных операций.
The Committee was further informed that the Special Adviser was accompanied on his travels by staff to provide working level support and follow-up to the consultations. Комитет был далее проинформирован о том, что в его поездках Специального советника сопровождают сотрудники для обеспечения поддержки на рабочем уровне и проведения работы в связи с консультациями.
While the Centre's staff was concentrating on identifying extrabudgetary resources, such resources were likely to become available only in 2012. Сотрудники Центра заняты изысканием внебюджетных ресурсов, однако такого рода ресурсы будут, по всей видимости, получены лишь в 2012 году.
In addition, a content analysis of the comments shows that staff appreciates the opportunity to discuss ethics and updated information on standards of conduct. Помимо этого, анализ содержания отзывов показывает, что сотрудники ценят возможность обсуждения этических вопросов и получения самых последних сведений о стандартах поведения.
Although Headquarters has the largest share with 48 per cent, human resources management and procurement staff from the country offices routinely approach the Office. Основная доля просьб приходится на Центральные учреждения - 48 процентов, однако с просьбами в Бюро регулярно обращаются сотрудники страновых отделений, занимающиеся кадровыми вопросами и закупками.
When implemented, staff who have been newly appointed to positions which require filing will have to submit a financial disclosure statement within 60 days of their appointment. Когда эта работа будет завершена, сотрудники, которые только что были назначены на должность, предусматривающую декларирование, должны будут раскрывать свою финансовую информацию в течение 60 дней с момента назначения.
All staff are female; however, plans to strengthen the national machinery are in progress with the employment of a male during the course of the year. Все сотрудники являются женщинами, однако разрабатываются планы укрепить этот национальный механизм посредством найма в течение этого года сотрудника-мужчины.
The website also includes quizzes and scenarios of various ethics-related situations that staff can be faced with in their daily work together with guidance on appropriate responses. На веб-сайте также размещены проверочные вопросники и сценарии различных связанных с вопросами этики ситуаций, в которых могут оказаться сотрудники в своей повседневной работе, а также рекомендации в отношении надлежащих ответных мер.