Information technology staff and funds monitoring tool focal points have been made available to support the effective operation of the system. |
Были назначены сотрудники по информационным технологиям и координаторы механизма контроля за средствами для содействия эффективному функционированию этой системы. |
Further my staff are actively engaged in a positive dialogue with the senior prosecutors in all of the relevant states of the former Yugoslavia. |
Мои сотрудники также поддерживают активный и конструктивный диалог со старшими обвинителями во всех соответствующих государствах бывшей Югославии. |
UNMOVIC staff also attended a workshop in London at which the challenges in verifying alleged production and use of biological agents and effective inspection modalities were discussed. |
Сотрудники ЮНМОВИК приняли также участие в проведенном в Лондоне семинаре, на котором обсуждались трудности, связанные с проверкой предполагаемого производства и использования биологических агентов, и эффективные методы инспектирования. |
The mandate of the Independent Judicial Commission was consequently terminated, but with many members of staff transferring to the Council secretariat. |
В связи с этим действие мандата Независимой судебной комиссии было прекращено, но многие ее сотрудники перешли на работу в секретариат Совета. |
Academic and artistic staff at higher education institutions |
Научные сотрудники и специалисты по художественным вопросам высших учебных заведений |
This also increases the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies since bodies are mostly occupied with managerial staff. |
Закон также позволяет увеличить число женщин в органах высокого уровня, если в таких органах работают преимущественно сотрудники управленческого аппарата. |
All United Nations civilian staff and humanitarian workers had to be evacuated from the area. |
Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций и все сотрудники гуманитарных учреждений были из него эвакуированы. |
Communes that have established a service with paid professional staff |
Коммуны, учредившие специальную службу, в которой на платной основе работают профессиональные сотрудники |
Contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. |
Сотрудники на таких контрактах, успешно прошедшие все необходимые проверки, впоследствии набирались на штатные должности национальных сотрудников. |
Three clerks (national General Service staff) would provide administrative support to the Division. |
Три должности технических сотрудников (местные сотрудники категории общего обслуживания) для административного обслуживания Отдела. |
An inventory of remaining UNMOVIC equipment in Baghdad was undertaken by the local staff. |
Местные сотрудники провели инвентаризацию остающегося в Багдаде оборудования ЮНМОВИК. |
National Bank staff also participate in various conferences and seminars held by international organizations and other States. |
Сотрудники НБ также участвуют в различных конференциях и семинарах, проводимых международными организациями и иностранными государствами. |
All customs staff working at ports and airports are duly identified by a pass issued by the customs authorities. |
Все таможенные сотрудники, работающие в портах и аэропортах, имеют надлежащие удостоверения личности. |
In 2004, the Special Representative and her staff participated in several meetings, training courses and seminars organized by civil society. |
В 2004 году Специальный представитель и ее сотрудники приняли участие в нескольких совещаниях, учебных курсах и семинарах, организованных гражданским обществом. |
OHCHR staff would have to have incentives to work in the field. |
Сотрудники УВКПЧ должны иметь стимулы для работы в этом направлении. |
Secretariat staff also acknowledge that the geographical imbalance of projects is a concern. |
Сотрудники секретариата также признали, что географический дисбаланс проектов вызывает у них беспокойство. |
Additionally, since staff are responsible for the administration and oversight of grants, some training in financial analysis would be beneficial. |
Кроме того, поскольку сотрудники занимаются выделением и контролем за использованием субсидий, было бы желательно, чтобы они прошли определенную профессиональную подготовку по вопросам финансового анализа. |
The Fund's staff have no written guidelines for processing applications and reports, relying primarily on memory. |
Сотрудники Фонда не имеют письменных руководящих указаний в отношении обработки заявок и отчетов и полагаются в основном на свою память. |
While most grantees appear satisfied overall with the responsiveness of Fund staff, some do raise other concerns. |
Хотя большинство получателей субсидий, как представляется, удовлетворены тем, как сотрудники Фонда реагируют на их запросы, некоторые из них указали на другие вызывающие обеспокоенность проблемы. |
During 2003-2004, UNRISD staff carried out advisory and consultancy activities on approximately 100 occasions. |
В 2003 - 2004 годах сотрудники ЮНРИСД примерно 100 раз предоставляли рекомендации и консультации. |
The perspectives and assumptions of staff within health and welfare services are highly relevant too. |
Весьма актуальное значение имеют также взгляды и посылки, из которых исходят сотрудники служб здравоохранения и социального обеспечения. |
UN-Habitat addressed this issue by administrating a self-assessment questionnaire to establish how staff deal with gender issues in their daily work and to identify skills gaps. |
ООН-Хабитат решал эту проблему на основе распространения вопросника о самооценке в целях определения, каким образом сотрудники решают гендерные вопросы в своей повседневной работе, и выявления недостающих навыков. |
Committee officials and staff regularly travel to all parts of the country. |
Руководящий состав и сотрудники Комитета постоянно выезжают во все районы страны. |
Foreign staff working for NGOs normally enjoy no special status. |
Иностранные сотрудники НПО обычно не пользуются особым статусом. |
In-country UNICEF staff will not always have the capacity to develop and implement all facets of a comprehensive package of support. |
Сотрудники страновых отделений ЮНИСЕФ не всегда располагают необходимыми знаниями для разработки и осуществления всех компонентов комплексной программы вспомогательных мероприятий. |