Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Information technology staff and funds monitoring tool focal points have been made available to support the effective operation of the system. Были назначены сотрудники по информационным технологиям и координаторы механизма контроля за средствами для содействия эффективному функционированию этой системы.
Further my staff are actively engaged in a positive dialogue with the senior prosecutors in all of the relevant states of the former Yugoslavia. Мои сотрудники также поддерживают активный и конструктивный диалог со старшими обвинителями во всех соответствующих государствах бывшей Югославии.
UNMOVIC staff also attended a workshop in London at which the challenges in verifying alleged production and use of biological agents and effective inspection modalities were discussed. Сотрудники ЮНМОВИК приняли также участие в проведенном в Лондоне семинаре, на котором обсуждались трудности, связанные с проверкой предполагаемого производства и использования биологических агентов, и эффективные методы инспектирования.
The mandate of the Independent Judicial Commission was consequently terminated, but with many members of staff transferring to the Council secretariat. В связи с этим действие мандата Независимой судебной комиссии было прекращено, но многие ее сотрудники перешли на работу в секретариат Совета.
Academic and artistic staff at higher education institutions Научные сотрудники и специалисты по художественным вопросам высших учебных заведений
This also increases the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies since bodies are mostly occupied with managerial staff. Закон также позволяет увеличить число женщин в органах высокого уровня, если в таких органах работают преимущественно сотрудники управленческого аппарата.
All United Nations civilian staff and humanitarian workers had to be evacuated from the area. Весь гражданский персонал Организации Объединенных Наций и все сотрудники гуманитарных учреждений были из него эвакуированы.
Communes that have established a service with paid professional staff Коммуны, учредившие специальную службу, в которой на платной основе работают профессиональные сотрудники
Contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. Сотрудники на таких контрактах, успешно прошедшие все необходимые проверки, впоследствии набирались на штатные должности национальных сотрудников.
Three clerks (national General Service staff) would provide administrative support to the Division. Три должности технических сотрудников (местные сотрудники категории общего обслуживания) для административного обслуживания Отдела.
An inventory of remaining UNMOVIC equipment in Baghdad was undertaken by the local staff. Местные сотрудники провели инвентаризацию остающегося в Багдаде оборудования ЮНМОВИК.
National Bank staff also participate in various conferences and seminars held by international organizations and other States. Сотрудники НБ также участвуют в различных конференциях и семинарах, проводимых международными организациями и иностранными государствами.
All customs staff working at ports and airports are duly identified by a pass issued by the customs authorities. Все таможенные сотрудники, работающие в портах и аэропортах, имеют надлежащие удостоверения личности.
In 2004, the Special Representative and her staff participated in several meetings, training courses and seminars organized by civil society. В 2004 году Специальный представитель и ее сотрудники приняли участие в нескольких совещаниях, учебных курсах и семинарах, организованных гражданским обществом.
OHCHR staff would have to have incentives to work in the field. Сотрудники УВКПЧ должны иметь стимулы для работы в этом направлении.
Secretariat staff also acknowledge that the geographical imbalance of projects is a concern. Сотрудники секретариата также признали, что географический дисбаланс проектов вызывает у них беспокойство.
Additionally, since staff are responsible for the administration and oversight of grants, some training in financial analysis would be beneficial. Кроме того, поскольку сотрудники занимаются выделением и контролем за использованием субсидий, было бы желательно, чтобы они прошли определенную профессиональную подготовку по вопросам финансового анализа.
The Fund's staff have no written guidelines for processing applications and reports, relying primarily on memory. Сотрудники Фонда не имеют письменных руководящих указаний в отношении обработки заявок и отчетов и полагаются в основном на свою память.
While most grantees appear satisfied overall with the responsiveness of Fund staff, some do raise other concerns. Хотя большинство получателей субсидий, как представляется, удовлетворены тем, как сотрудники Фонда реагируют на их запросы, некоторые из них указали на другие вызывающие обеспокоенность проблемы.
During 2003-2004, UNRISD staff carried out advisory and consultancy activities on approximately 100 occasions. В 2003 - 2004 годах сотрудники ЮНРИСД примерно 100 раз предоставляли рекомендации и консультации.
The perspectives and assumptions of staff within health and welfare services are highly relevant too. Весьма актуальное значение имеют также взгляды и посылки, из которых исходят сотрудники служб здравоохранения и социального обеспечения.
UN-Habitat addressed this issue by administrating a self-assessment questionnaire to establish how staff deal with gender issues in their daily work and to identify skills gaps. ООН-Хабитат решал эту проблему на основе распространения вопросника о самооценке в целях определения, каким образом сотрудники решают гендерные вопросы в своей повседневной работе, и выявления недостающих навыков.
Committee officials and staff regularly travel to all parts of the country. Руководящий состав и сотрудники Комитета постоянно выезжают во все районы страны.
Foreign staff working for NGOs normally enjoy no special status. Иностранные сотрудники НПО обычно не пользуются особым статусом.
In-country UNICEF staff will not always have the capacity to develop and implement all facets of a comprehensive package of support. Сотрудники страновых отделений ЮНИСЕФ не всегда располагают необходимыми знаниями для разработки и осуществления всех компонентов комплексной программы вспомогательных мероприятий.