Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
UNMIS electoral staff will shift their focus to the referendums following the elections. Сотрудники МООНВС по вопросам проведения выборов переключат свое внимание на проведение референдумов после завершения выборов.
The establishment of five Movement Control Assistant (national General Service staff) posts is proposed. Предлагается создать 5 должностей помощников по управлению перевозками (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Announcements of vacant national positions are posted outside UNAMID headquarters in El Fasher, at sector offices and in other mission areas requiring national staff. Объявления о вакансиях для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников размещаются за пределами штаб-квартиры ЮНАМИД в Эль-Фашире, в отделениях секторов и других районах действия миссии, где требуются национальные сотрудники.
As such, national staff are not qualified for such training. Таким образом, национальные сотрудники не могут принимать участия в этих курсах.
Some staff chose separation by mutual agreement with a separation package. Некоторые сотрудники предпочли уйти с работы по обоюдному согласию, получив соответствующую компенсацию.
All affected staff either took the package or found a new position at or above their grade level. Все затрагиваемые сотрудники либо согласись с увольнением с компенсацией, либо получили новую должность своего класса или выше.
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. Во многих случаях сотрудники штаб-квартиры, должности которых переводятся, должны были обеспечить подготовку новых сотрудников на этих должностях.
The newly recruited staff were not sufficiently trained in all application scenarios of functions, including parallel runs. Вновь набранные сотрудники не были достаточным образом обучены по всем сценариям функциональных приложений, включая параллельные прогоны.
These staff will monitor the political, social, economic and humanitarian situation in their respective governorates. Эти сотрудники будут следить за политической, социальной, экономической и гуманитарной ситуацией в своих соответствующих мухафазах.
Apart from the Security Council members, the Secretary-General's staff also attended the luncheon. Помимо членов Совета Безопасности на завтраке присутствовали также сотрудники Генерального секретаря.
Lastly, some staff had several user identifications for logging into the IMIS application. Наконец, некоторые сотрудники имели несколько пользовательских идентификаторов для входа в ИМИС.
At this juncture, those staff would not yet be eligible for continuing contracts. В этой связи эти сотрудники не будут иметь права претендовать на получение непрерывных контрактов.
Polling station staff were not designated by the Commission and therefore could not be trained. Сотрудники избирательных участков не назначались Комиссией и поэтому не могли пройти учебную подготовку.
The incumbent will work closely with two administrative assistants (national General Service staff) and work to build their capacity to deal with administrative matters. Сотрудник на этой должности будет работать в тесном контакте с 2 младшими административными сотрудниками (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и дополнять их работу по решению административных вопросов.
Therefore, an additional 17 Radio Operator (national General Service staff) posts have been proposed for the 2010/11 period. Поэтому на период 2010/11 года предлагается создать 17 дополнительных должностей радиооператоров (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The UNAMID Security Section currently has only one authorized Driver (national General Service staff) post. В настоящее время Секция безопасности ЮНАМИД имеет только одну санкционированную должность водителя (национальный сотрудники категории общего обслуживания).
WHO officials stated that the employment of a firm was successful for finding a significant number of suitable staff within a short time. Сотрудники ВОЗ сообщили, что привлечение фирмы было успешным, позволив найти большое число подходящих сотрудников за короткое время.
The incumbents would also be responsible for overseeing the functions of all national staff assigned to their respective regions. Эти сотрудники будут также руководить работой всех национальных сотрудников, задействованных в их соответствующих регионах.
Furthermore, the Secretary-General does not explain why international staff who are limited to service in a specific mission would receive continuing appointments. Помимо этого, Генеральный секретарь не поясняет, почему международные сотрудники, наем которых ограничивается работой в конкретной миссии, будут получать непрерывные контракты.
External training consultants and United Nations staff deliver instruction in three face-to-face workshops carried out over a one-year period. Внешние консультанты и штатные сотрудники Организации Объединенных Наций ведут обучение в рамках трех очных семинаров, проводимых в течение годичного периода.
Branch staff lectured on weapons of mass destruction issues in 2008 and 2009 at 21 workshops, seminars, and training programmes. В 2008 и 2009 годах сотрудники Сектора выступили с лекциями по вопросам оружия массового уничтожения на 21 практикуме, семинаре и учебном курсе.
This training showed that the average staff had 2.3 training days in 2009. Проведение такой подготовки показывает, что в 2009 году на подготовку сотрудники затратили в среднем 2,3 дня.
In order for staff in the field to be operational they also need to be adequately and rapidly equipped. Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом.
United Nations agencies, too, rapidly deployed staff with relevant experience, including senior experts to support the post-disaster needs assessment. Учреждениями Организации Объединенных Наций были также оперативно направлены сотрудники с соответствующим опытом, в том числе старшие эксперты для содействия в проведении оценки потребностей на этапе после бедствия.
Security permitting, there will be a presence of international UNDP staff in the eight regional hubs. Если это позволит положение в области безопасности, то в восьми региональных центрах будут присутствовать международные сотрудники ПРООН.