As a result of staff visiting their evacuated families, levels of staff absence increased. |
В результате посещения эвакуированных семей сотрудники компании стали чаще отсутствовать на работе. |
My staff found that no written document or even guidelines exist for the staff relating to this matter. |
Мои сотрудники установили, что на этот счет не существует никаких письменных документов или даже руководящих принципов. |
International staff are gradually being replaced by Kosovo staff and are increasingly assuming the role of advisors and facilitators rather than managers. |
Международные сотрудники постепенно заменяются косовскими и все чаще берут на себя роль консультантов и посредников, а не руководителей. |
Compared with other staff, NCRE-recruited staff have: |
По сравнению с другими сотрудниками сотрудники, набранные на основе НКЭ, имеют: |
The extension of all aspects of the security system covering international staff to local staff is under consideration, in view of the high exposure to risk of these staff. |
Рассматривается вопрос о том, чтобы расширить все аспекты системы безопасности с целью охвата как международного, так и местного персонала в связи с тем, что эти сотрудники подвергаются высокой степени риска. |
Specifically, staff have expressed concerns about how they are managed and evaluated. |
В частности, сотрудники выразили обеспокоенность по поводу того, как осуществляется управление ими и их служебная аттестация. |
All staff interviewed commented on improved ownership of the project. |
Все опрошенные сотрудники отметили улучшение положения дел в том, что касается ответственности за осуществление проекта. |
Policies and procedures existed to guide staff in the management of contingent-owned equipment. |
Были разработаны стратегии и процедуры, которыми руководствуются сотрудники в решении вопросов, касающихся принадлежащего контингентам имущества. |
Direct costs of mobility arise only when staff change duty stations. |
Прямые расходы, связанные с мобильностью, возникают только тогда, когда сотрудники перемещаются между местами службы. |
Advances against entitlements are widely available to all UNRWA staff. |
Правом получения авансов в счет выплат могут широко пользоваться все сотрудники БАПОР. |
Crisis communications protocols are also being strengthened so that staff receive timely, accurate emergency information. |
Были также укреплены процедуры распространения информации в кризисной ситуации, с тем чтобы сотрудники своевременно получали точную информацию в отношении чрезвычайных ситуаций. |
There was consensus that staff and management were accountable for organizational results. |
Был достигнут консенсус по поводу того, что за результаты, достигнутые в организации, отвечают сотрудники и руководство. |
Recruitment procedures must ensure that staff and consultants have gender core and functional competencies. |
Процедуры найма должны обеспечивать, чтобы сотрудники и консультанты обладали основными и функциональными профессиональными навыками, связанными с гендерной тематикой. |
I'm supposed to have staff. |
У меня, как предполагается, есть сотрудники. |
My staff know only what I choose to tell them. |
Мои сотрудники знают только то, что я считаю нужным им говорить. |
UNICEF staff require the technical and organizational skills to engage with and support partners. |
Для совместной работы с партнерами и оказания им поддержки сотрудники ЮНИСЕФ должны разбираться в технических и организационных вопросах. |
Conversely, staff whose performance exceeded expectations should be rewarded. |
И наоборот, сотрудники, работа которых превосходит ожидания, должны поощряться. |
We see the Secretary-General and his staff driving diplomacy. |
Мы видим, что Генеральный секретарь и его сотрудники находятся в авангарде дипломатии. |
The unit has both Danish and Greenlandic staff. |
В этом отделении работают как датские, так и гренландские сотрудники. |
First-aid training is given to drivers, security officers and other staff. |
Подготовку по оказанию первой помощи проходят водители, сотрудники по вопросам безопасности и прочий персонал. |
Its staff worked with exemplary dedication, increasingly risking their lives in performing their duties. |
Сотрудники Агентства трудятся с достойной подражания самоотдачей, но все чаще при выполнении задач они вынуждены рисковать своей жизнью. |
Provided that established criteria are adhered to, after six months, such staff can be considered for a reappointment as international staff (typically with a 300 series staff contract), but by doing so they forego all rights of return to their previous post. |
При условии соблюдения установленных критериев такие сотрудники через шесть месяцев могут рассматриваться как кандидаты на повторное назначение в качестве международных сотрудников (обычно работающих на контрактах серии 300, однако при этом они лишаются всех прав на возвращение на их прежние должности. |
No change, except that staff on continuing appointments would be added to the list of staff who would have preference over staff on fixed-term appointments. |
Без изменений, за исключением того, что сотрудники на непрерывных контрактах будут добавлены к списку сотрудников, которым отдается предпочтение по сравнению с сотрудниками на срочных контрактах. |
The new organizational structure resulted in a number of staff movements and influx of new staff, as well as loss of institutional knowledge as some senior staff have taken separation or have retired. |
Новая организационная структура привела к переводу некоторых сотрудников и притоку нового персонала, а также потере институциональных знаний, поскольку некоторые старшие сотрудники прекратили службу или вышли в отставку. |
Organizational improvement should be made, such as looking to develop more focused staff training packages and to ensure that all staff have easy access to staff handbooks on administrative procedures. |
Необходимо внести организационные усовершенствования, в частности принять меры для подготовки модулей более адресной подготовки персонала и для обеспечения того, чтобы все сотрудники имели легкий доступ к справочникам по административным процедурам. |