Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
At the project level, programming and monitoring tools will be developed to aid country office staff in programme management and monitoring. На проектном уровне будут разработаны инструменты программирования и контроля, с помощью которых сотрудники страновых отделений смогут осуществлять управление программами и контроль за ними.
Innocent civilians and embassy staff had died, others had been injured, and property damage had occurred. Погибли ни в чем не повинные гражданские лица и сотрудники посольств, некоторые были ранены, был причинен материальный ущерб.
I will not tolerate situations where staff remain idle, even if it is only a limited number. Я не потерплю ситуаций, когда сотрудники бездействуют, даже если речь идет лишь об их ограниченном числе.
All staff were able to leave the area, but several assets belonging to humanitarian organizations were looted. Все сотрудники смогли покинуть этот район, однако некоторое имущество, принадлежащее гуманитарным организациям, было разграблено.
We need to spend more to ensure that our staff can sharpen their skills and maximize their contribution. Мы должны тратить больше, с тем чтобы наши сотрудники могли совершенствовать свои навыки и максимально увеличивать свой вклад.
The staff choose the Ombudsman from a list compiled by the Director-General. Сотрудники выбирают омбудсмена из списка, который составляет Генеральный директор.
Following the meeting, staff may opt to proceed further before either the Ombudsperson or the Joint Panel. После встречи сотрудники имеют возможность представить свою жалобу на рассмотрение либо омбудсмена, либо объединенной группы.
If informal procedures fail to resolve the grievance, staff may resort to the Resolution by Adjudication Process. Если конфликтную ситуацию не удается урегулировать с помощью неофициальных процедур, сотрудники могут прибегать к урегулированию путем процедуры вынесения решений в судебном порядке.
Town health departments, school health teams and trained staff from the Department of Basic Education provided AIDS education in the schools. Городские отделы здравоохранения, школьные бригады врачей и прошедшие подготовку сотрудники Департамента базового образования провели мероприятия по ознакомлению с проблемой СПИДа в школах.
The staff will prepare comprehensive operational plans and timetables for inspections and monitoring operations under the direction of the head of the Division. Сотрудники будут готовить всеобъемлющие оперативные планы и графики проведения инспекций и деятельности по наблюдению под руководством начальника отдела.
All staff appointed to posts will be granted Indefinite Appointments without specific expiration dates. Все сотрудники, назначенные на должности, будут подписывать бессрочные контракты без конкретной даты истечения их действия.
In fulfilling the mandate of UNRWA, Agency staff often risked their very lives. В ходе выполнения мандата БАПОР его сотрудники нередко рискуют собственной жизнью.
Both Secretariat staff and Member States were concerned about the situation. И сотрудники Секретариата, и государства-члены испытывают озабоченность по поводу сложившегося положения.
National officers with similar work profiles as international Professional and General Service staff posts have been requested in the context of the proposed 2003-2004 budget. В контексте предлагаемого бюджета на 2003/2004 год было предложено нанимать национальных сотрудников, выполняющих такие же рабочие функции, как и международные сотрудники категории специалистов и общего обслуживания.
MONUC staff working in the building narrowly escaped injury from flying glass. Сотрудники МООНДРК, работавшие в здании, с трудом избежали ранения осколками стекла.
The involvement of national staff in the effort was very strong and had resulted in considerable capacity-building. В осуществлении восстановительных мероприятий самое активное участие приняли местные сотрудники, что имело своим результатом существенное укрепление потенциала.
Many office staff were not aware of the requirements for evaluations and medical clearance. Многие сотрудники отделений не знали о требованиях, касающихся такой оценки и медицинского освидетельствования.
At the first stage, personnel officers try to resolve conflicts between staff and supervisors. На первом этапе конфликты между сотрудниками и руководителями пытаются урегулировать сотрудники кадровых служб.
In keeping with the best practices of employers, internal staff must have promotion opportunities that were commensurate with their abilities. В соответствии с применяемой нанимателями передовой практикой штатные сотрудники должны располагать возможностью для служебного роста сообразно их способностям.
For staff in the international professional category there will be no lien to the previous post during the probationary period. В течение испытательного срока сотрудники категории международных специалистов не будут иметь никаких преимущественных прав на должность, которую они занимали до этого.
This approach resulted in staff taking greater responsibility for developing their own core competencies; more effective interaction among units; and better internal communication. Благодаря этому подходу сотрудники с большей ответственностью стали подходить к развитию своих навыков и компетенции, было обеспечено более эффективное взаимодействие между подразделениями и улучшена внутренняя связь.
Local staff also conduct further analysis on clean data files from systems that have been developed by SDS. Сотрудники ЦСУ также осуществляют дополнительный анализ файлов данных, полученных после обработки в системах, которые были разработаны ПРС.
ECID staff participated in the Workshop with the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea. Сотрудники ОЭСИ приняли участие в рабочем совещании, проведенном совместно с Исполнительным комитетом Международного фонда спасения Арала.
Such staff will continue to be engaged in activities in follow-up to the Conference that are to be carried out by UNCTAD within its mandate. Эти сотрудники продолжали участвовать в мероприятиях по выполнению решений Конференции, которые ЮНКТАД должна осуществлять в рамках своего мандата.
Adequate staff levels will be required to create the capacity to do so. Для создания соответствующего потенциала потребуются сотрудники надлежащих уровней.