Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Field offices currently rely too heavily on the knowledge and awareness of vendors held by individual staff. Отделения на местах в настоящее время слишком активно полагаются на информацию и сведения о поставщиках, которыми располагают отдельные сотрудники.
Without that information, it is unclear whether the staff have sufficient commercial expertise to overlay good procurement practice. В отсутствие такой информации трудно судить о том, располагают ли сотрудники достаточной деловой квалификацией для выявления и применения передовых методов работы в сфере закупок.
UNRWA records cases of fraud or abuse that have been voluntarily reported by staff for investigation and resolution. БАПОР фиксирует случаи мошенничества или злоупотребления, о которых сотрудники добровольно сообщают в целях проведения расследований и устранения подобной практики.
The Job Creation Programme staff reported this incident to the Centre's administration. Сотрудники Программы создания рабочих мест сообщили об этом инциденте администрации учебного центра.
This has been a positive innovation, especially where UNHCR staff have completed the balanced scorecard jointly with implementing partners. Это позитивное нововведение, особенно в тех случаях, когда сотрудники УВКБ заполняют такие карточки со сбалансированными показателями совместно с партнерами-исполнителями.
In addition, UN-SPIDER staff participated in a number of international conferences and ensured the participation of expert speakers. Кроме того, сотрудники СПАЙДЕР-ООН приняли участие в ряде международных конференций и обеспечили участие квалифицированных докладчиков.
In producing the application, Department staff collaborated across divisions and with volunteer teams. При подготовке этого приложения сотрудники Департамента сотрудничали с различными отделами и группами добровольцев.
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. Сложность и деликатность вопросов, с которыми сталкиваются сотрудники на местах, делает свободный доступ к услугам Канцелярии необходимостью.
Further, as at 1 February 2013, all staff in all Secretariat departments had the option of using such arrangements. Кроме того, по состоянию на 1 февраля 2013 года сотрудники всех департаментов Секретариата имели возможность использования гибких условий работы.
In addition, the staff and team officers of the UNFPA Procurement Services Branch are conducting various checks. Кроме этого, сотрудники Службы закупок ЮНФПА и сотрудники группы проводят различные проверки.
The United Nations Representative and his staff will also maintain close contact with the European Union and its monitoring mission and OSCE officials. Представитель Организации Объединенных Наций и его сотрудники будут также поддерживать тесные контакты с Европейским союзом и его миссией по наблюдению и должностными лицами ОБСЕ.
While this process was taking place, the staff continued to implement activities and programmes. Наряду с этим сотрудники Альянса продолжали осуществлять свои мероприятия и программы.
Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. Старшие руководители и сотрудники получили указания в отношении того, как распоряжаться ресурсами, чтобы удовлетворять меняющиеся национальные потребности.
In that regard, additional staff are being deployed to those locations, with a surge capacity when needed. Поэтому в данные центры будут направлены дополнительные сотрудники, а также будет предусмотрена возможность экстренного выделения дополнительных ресурсов.
The Government of Jordan reported that their staff were trained and provided with equipment according to available resources. Правительство Иордании сообщило, что сотрудники национальных правоохранительных органов подготовлены и оснащены в соответствии с имеющимися ресурсами.
Excluding USGs, ASGs and staff with temporary appointments. а ЗГС, ПГС и сотрудники на временных контрактах из контингента исключены.
The Inspection and Evaluation Division staff has also served on a number of specialized committees and task forces of the Group. Кроме того, сотрудники Отдела участвовали в работе ряда специализированных комитетов и целевых групп ЮНЕГ.
In addition, administrative and finance staff were performing incompatible functions. Кроме того, административные и финансовые сотрудники выполняли несовместимые функции.
The Office observes that the Organization and its staff face challenges in cultivating an organizational culture that is based on accountability and transparency. Бюро отмечает, что Организация и ее сотрудники сталкиваются с трудностями во внедрении организационной культуры, базирующейся на принципах подотчетности и прозрачности.
Both events were attended by representatives of Member States, non-governmental organizations and industry and by United Nations staff. В обоих мероприятиях приняли участие представители государств-членов, неправительственных организаций и представителей охранной индустрии, а также сотрудники Организации Объединенных Наций.
UNIDIR staff also conducted a number of consultancy and advisory meetings with various Member States. Сотрудники ЮНИДИР провели также ряд информационных и консультативных совещаний с различными государствами-членами.
As part of the induction process, staff will be directed to the appropriate knowledge management tools. В ходе ознакомительного процесса сотрудники будут проинформированы об имеющихся инструментах управления знаниями.
In particular, Registry staff who provide judicial support also perform technical and administrative functions such as the compilation of statistics and other duties. В частности, сотрудники Секретариата, которые обеспечивают поддержку судебной деятельности, выполняют также технические и административные функции, такие как сбор статистических данных и другие обязанности.
Over the past five years the Registry staff have prepared more than 100 cases annually. На протяжении последних пяти лет сотрудники Секретариата ежегодно подготавливали более 100 дел.
IMF and SADC secretariat staff held a teleconference in November 2012 to discuss the Community's effort to harmonize regulation for the insurance sector. В ноябре 2012 года сотрудники МВФ и секретариата САДК провели телеконференцию, посвященную обсуждению предпринимаемых Сообществом усилий в целях согласования нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность в сфере страхования.