Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Five of the information centres are headed by staff from the Department: Accra, Dakar, Harare, Lagos and Pretoria. Пять центров возглавляют сотрудники Департамента: в Аккре, Дакаре, Лагосе, Претории и Хараре.
Sometimes it can take weeks for the new President's staff to be fully ready to maintain the site. Порой требуются недели для того, чтобы сотрудники нового Председателя полностью овладели навыками ведения веб-сайта.
On the other hand, UNHCR staff could not protect and assist refugees from behind fortified buildings and armed vehicles. С другой стороны, сотрудники УВКБ ООН не могут защищать беженцев и оказывать им помощь, находясь в укрепленных зданиях и боевых машинах.
The workforce may be divided into two main categories: UNHCR staff and the UNHCR additional workforce. Персонал можно подразделить на две основные категории: кадровые сотрудники УВКБ и дополнительный персонал.
International staff will continue to serve in the ministries with a role progressively changing from executive to advisory. Международные сотрудники будут продолжать работать в министерствах, однако они постепенно будут переходить от выполнения исполнительных функций к оказанию консультативных услуг.
Besides this passive surveillance, staff from the Branch visit laboratories and hospitals to solicit reports. Помимо этого пассивного надзора, сотрудники Отдела посещают лаборатории и больницы для целей подготовки соответствующих отчетов.
The ICTR staff continues to be committed and hard-working. Сотрудники МУТР по-прежнему работают самоотверженно и с полной отдачей.
In some offices, staff with financial control responsibilities showed a weak understanding of their role and how to implement it. В некоторых представительствах сотрудники, осуществляющие финансовый контроль, слабо понимали, какую роль они должны играть и как.
General Service staff make up more than half of the Organization's human assets; the majority of them are women. Сотрудники категории общего обслуживания составляют более половины всех кадров Организации; большинство из них - женщины.
The effectiveness of self-evaluation in this context is greatly enhanced when managers and staff collectively examine problems encountered and identify remedial measures. Эффективность самооценки в этой связи сильно повышается, когда руководящие и рядовые сотрудники коллективно изучают встречающиеся проблемы и определяют меры по их преодолению.
Such a mechanism does in fact exist, as there are UNMIK staff working within the Provisional Institutions of Self-Government. По сути, такой механизм существует, поскольку в структурах временных институтов самоуправления работают сотрудники МООНК.
FRB staff also conducted training in anti-money laundering tactics and provided technical assistance to banking supervisors and law enforcement officials throughout the world. Сотрудники ФРС также провели подготовку персонала по тактике борьбы с отмыванием денег и оказали техническую помощь банковским инспекторам и официальным лицам правоохранительных органов по всему миру.
Resident auditors are staff from the Office of Internal Oversight Services that are being deployed to various peacekeeping missions. Ревизоры-резиденты - это сотрудники Управления служб внутреннего надзора, которые назначаются в различные миссии по поддержанию мира.
As the workload has not been reduced beyond the above-mentioned delegation of authority, the headquarters finance staff appears to be critically overloaded. Поскольку за исключением вышеупомянутой передачи полномочий объем работы не сократился, как представляется, сотрудники по вопросам финансов, работающие в штаб-квартире, крайне перегружены.
WFP staff have been working hard to renegotiate food contracts under the provisions of Security Council resolutions 1472 and 1476. Сотрудники МПП упорно работают с целью возобновления переговоров по продовольственным контрактам в соответствии с положениями резолюций 1472 и 1476 Совета Безопасности.
The training is undertaken by existing prison staff and new recruits to the Scottish Prison Service. Обучение проходят как действующие сотрудники пенитенциарных учреждений, так и вновь набранные сотрудники Службы тюрем Шотландии.
Common humanitarian strategies were developed at 11 field workshops attended by CAP focal points, country directors, other staff and the IASC country team. Общие гуманитарные стратегии были разработаны на 11 семинарах на местах, в которых приняли участие координаторы ППСД, директора страновых отделений, другие сотрудники и страновые группы МПК.
At the country level, UNICEF staff have been prominent in leading theme groups organized around particular issues. На страновом уровне сотрудники ЮНИСЕФ принимали активное участие в работе основных тематических групп, учрежденных для рассмотрения тех или иных конкретных вопросов.
Due to limited funding, many technical staff are on short-term contracts. В связи с нехваткой средств многие технические сотрудники работают на основе краткосрочных назначений.
The chapter is currently being updated and will be disseminated to all staff. Эта глава в настоящее время обновляется, и с ней будут ознакомлены все сотрудники.
Most federal agencies and all ministries have staff responsible for implementation of gender policy. В большинстве федеральных агентств и во всех министерствах имеются сотрудники, отвечающие за осуществление гендерной политики.
The breakdown of costs shows greater reliance on extrabudgetary staff and less on consultants than initially foreseen. Разбивка расходов свидетельствует о том, что к этой деятельности в большей степени привлекались внебюджетные сотрудники и в меньшей консультанты, чем это первоначально планировалось.
In the face of violations, WCB staff may impose administrative penalties or recommend active prosecution. В случае нарушения установленных требований сотрудники СКТ могут налагать административные штрафы и выносить рекомендации в отношении возбуждения уголовных дел.
Commission staff participated in several initiatives designed to promote an understanding of human rights among young people. Сотрудники Комиссии приняли участие в осуществлении ряда инициатив, целью которых являлось повышение осведомленности молодежи о правах человека.
Many staff also feel that the harmonized approval process provides better opportunities for synergies with partner agencies of the United Nations. Многие сотрудники полагают также, что согласованный процесс утверждения программ обеспечивает более широкие возможности для взаимодействия с учреждениями-партнерами Организации Объединенных Наций.