Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
However, all staff discussing this issue acknowledged that this would be a costly exercise. Вместе с тем все сотрудники, обсуждавшие этот вопрос, признавали, что такая практика была бы сопряжена со значительными расходами.
OIOS found during its missions that staff in offices away from Headquarters were extremely interested in participating in a cooperative approach to the management of conference services. В ходе своих поездок УСВН пришло к выводу, что сотрудники отделений за пределами Центральных учреждений чрезвычайно заинтересованы в участии в осуществлении основанного на сотрудничестве подхода к управлению конференционным обслуживанием.
As a result, staff were subjected to pressure, abuse and, in isolated cases, physical threats. В результате сотрудники подвергаются давлению, злоупотреблениям и в отдельных случаях физическим угрозам.
IMO staff have also continued to participate in a wide range of seminars, exhibitions, conferences and workshops promoting maritime security. Сотрудники ИМО также продолжают участвовать в самых разнообразных семинарах, выставках, конференциях и практикумах, посвященных проблемам безопасности на море.
Upon their return, the staff made an inventory of the items taken from the main passport building and the border crossing in Al Khafji. По возвращении сотрудники подготовили список имущества, похищенного из основного здания паспортного управления и пограничного пункта в Эль-Хафджи.
National staff in the Office of Public Information produce news broadcasts in five languages at eight regional stations. Национальные сотрудники в Бюро общественной информации занимаются подготовкой программ новостей на пяти языках, которые транслируются восьмью региональными станциями.
Documentation on administration procedures may exist, but many staff indicated that it is not always easily available. Документация по административным процедурам, возможно, и имеется, но многие сотрудники указали, что получить ее не всегда легко.
The Secretary-General and his senior staff were kept informed, on a continuing basis, of the activities of the Commission. Генеральный секретарь и его старшие сотрудники постоянно информировались о деятельности Комиссии.
Since their return to the three northern governorates, the United Nations staff have taken over the responsibility for the management of the assets. По возвращении в три северные мухафазы сотрудники Организации Объединенных Наций вновь взяли на себя ответственность за управление этим имуществом.
The UNMOVIC staff remained for a few days in Larnaca to finalize inspection reports and working papers and complete inventories. Сотрудники ЮНМОВИК находились в Ларнаке несколько дней, в течение которых были окончательно оформлены отчеты об инспекциях и рабочие документы и завершена инвентаризация.
Steps should be taken to ensure that all staff associated with the procurement process were aware of the procurement guidelines. Необходимо принять меры к обеспечению того, чтобы все сотрудники, работа которых связана с процессом закупок, были знакомы с руководящими принципами по вопросам закупок.
The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. Самоотверженность, которую проявляют сотрудники, защищая принципы Организации Объединенных Наций, должна достойно оцениваться и вознаграждаться.
Unless the grounds for termination of continuing contracts are clearly indicated, staff will be vulnerable to abuse. Если основания для прекращения возобновляемого контракта не будут четко определены, сотрудники могут подвергаться злоупотреблениям.
It seemed, however, that the staff had only a vague knowledge and understanding of the new mobility policy. Вместе с тем сотрудники, как представляется, имеют весьма смутное представление и понятие о новой политике в области мобильности.
It attached great importance to a well-planned, well-executed exit strategy, for which competent and experienced staff were required. Он придает большое значение хорошо спланированной и выполняемой стратегии завершения деятельности, для чего требуются компетентные и опытные сотрудники.
Facilitators from the knowledge networks, staff from the sub-regional resource facilities and thematic specialists from headquarters participated in the special event. В этом специальном мероприятии приняли участие представители сетей, объединяющих источники знаний, сотрудники субрегиональных центров учета кадровых ресурсов и специалисты по профильным вопросам из штаб-квартир.
United Nations staff working around the world routinely gave their all to help people in dire need. Работающие во всем мире сотрудники Организации Объединенных Наций делают на повседневной основе все возможное, с тем чтобы помочь людям, испытывающим крайнюю нужду.
In Scotland, all prison staff undertake human rights awareness training. В Шотландии все сотрудники пенитенциарных учреждений проходят подготовку по вопросам соблюдения прав человека.
Like civilians, United Nations staff and associated personnel and humanitarian workers are often direct targets of aggression. Подобно гражданским лицам, персонал Организации Объединенных Наций и ассоциированный персонал и гуманитарные сотрудники часто являются непосредственными объектами агрессии.
The General Service staff in the commissions provided a much broader range of services. Действительно, сотрудники категории общего обслуживания должны обеспечивать в этих комиссиях предоставление значительно более широкого спектра услуг.
The Group attached great importance to the conditions for the posting of staff to field offices. Группа придает большое значение условиям, на которых сотрудники переводятся в отделения на местах.
However, staff and managers indicate dissatisfaction with the overall process of assessing training and development needs. Однако сотрудники и руководители не удовлетворены общим процессом оценки потребностей в профессиональной подготовке и повышении квалификации.
When national competitive examination staff age out of this programme, the Organization has no specific strategy for developing their careers further. После того, как сотрудники, сдавшие национальные конкурсные экзамены, покидают эту программу, Организация не предлагает им какой-либо конкретной стратегии дальнейшего развития их карьеры.
The latter is intended to be responsive to government requests while the former is staff initiated. Регулярная программа технического сотрудничества используется в ответ на просьбы правительств, а инициаторами деятельности по Счету развития являются его сотрудники.
Our staff are rendering every assistance to the planning team to ensure a seamless transition. Наши сотрудники оказывают всяческую помощь Группе планирования для обеспечения плавного перехода.