Office staff regularly participated in seminars and workshops, often acting as resource persons. |
Сотрудники Отделения регулярно участвовали в проведении семинаров и рабочих совещаний, зачастую обеспечивая их справочными материалами. |
The Chief Technical Adviser and the Ministry questioned the necessity of some of the consultancies since Centre staff could have prepared such documents. |
Главный технический советник и министерство выражали сомнение в необходимости некоторых видов консультативного обслуживания, поскольку сотрудники Центра могли сами подготовить такие документы. |
In addition, all staff are subject to annual performance evaluations. |
Кроме того, каждый год все сотрудники проходят через служебную аттестацию. |
The Judicial Records and Archives Unit staff have conducted several information management training sessions as part of the Rwandan capacity-building programme. |
Сотрудники Группы судебных материалов и архивов провели несколько учебных сессий по вопросу управления информацией в рамках руандийской программы по созданию потенциала. |
In 2006 and up to 31 July 2007, staff from peacekeeping missions constituted the largest group. |
В 2006 году и вплоть до 31 июля 2007 года самую многочисленную группу составляли сотрудники миротворческих миссий. |
The delegation of authority to managers has also resulted in staff often feeling disempowered and threatened by any hint of conflict with their supervisor. |
Ввиду делегирования полномочий руководителям сотрудники нередко испытывают чувство беспомощности и незащищенности в случае возникновения даже намека на конфликт с руководителем. |
Further, staff shall not intentionally use unnecessarily restrictive or 'tailored' specifications or statements of work that can discourage competition. b. |
Кроме того, сотрудники не должны намеренно использовать спецификации или описания работ, которые носят необоснованно ограничительный характер или подогнаны под конкретного поставщика, поскольку это может привести к ослаблению стимулов к конкурентной борьбе. Ь. |
These staff could be found at different grades throughout the organization. |
Такие сотрудники занимают должности различных уровней в разных подразделениях организации. |
All Secretariat staff reviewing confidential information shall be required to file with the Executive Secretary a declaration of non-disclosure. |
Все сотрудники секретариата, рассматривающие конфиденциальную информацию, должны подписать с Исполнительным секретарем заявление о неразглашении. |
In Thailand, all the temporary fixed-term staff was recruited over nine months after the disaster. |
В Таиланде все сотрудники с временными срочными контрактами были наняты в течение девяти месяцев после стихийного бедствия. |
Only members and Secretariat staff who have filed declarations of non-disclosure shall have access to confidential information. |
Только члены и сотрудники секретариата, которые подписали заявление о неразглашении, имеют доступ к конфиденциальной информации. |
Lower output as not all international security staff were qualified to carry firearms |
Показатели оказались более низкими в связи с тем, что разрешение на ношение огнестрельного оружия получили не все международные сотрудники службы охраны |
Without a security plan, the Commission noted, its staff could not conduct demarcation fieldwork. |
Комиссия отметила, что без плана обеспечения безопасности ее сотрудники не могли проводить работу по демаркации на местах. |
Board members and secretariat staff have continued to participate in subregional and global capacity-building events or awareness-raising activities; |
ё) члены Совета и сотрудники секретариата продолжали принимать участие в субрегиональных и международных мероприятиях по укреплению потенциала и в деятельности по повышению уровня информированности; |
All candidates went through a rigorous selection process designed to ensure that all staff have the required high qualities and competencies. |
Все кандидаты прошли строгий процесс отбора, призванный обеспечить, чтобы все сотрудники обладали необходимыми качествами и компетенцией. |
A member of the secretariat also attended the meeting, as well as WHO staff. |
На совещании присутствовал сотрудник секретариата, а также сотрудники ВОЗ. |
Agencies point out that their staff is bound by the general professional standards and codes of conduct of their organization. |
Учреждения указали, что их сотрудники неукоснительно соблюдают общие профессиональные стандарты и кодексы поведения, действующие в соответствующей организации. |
It is important for those staff to understand the role administrative data play in the overall statistical system of their country. |
Важно, чтобы такие сотрудники понимали то значение, которое административные данные имеют для общестатистической системы их страны. |
Moreover, it should be clear to those staff that the data provided to statistical agencies must be of a high quality. |
Кроме того, важно, чтобы эти сотрудники понимали, что направляемые в статистические учреждения данные должны быть высокого качества. |
The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG. |
Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС. |
UNFPA has developed learning programmes to ensure that country office staff possess the necessary skill mix for active involvement in United Nations reform processes. |
ЮНФПА разработал учебные программы, обеспечивающие подготовку персонала страновых отделений при необходимом сочетании профессий, с тем чтобы сотрудники могли участвовать в процессах реформирования Организации Объединенных Наций. |
Training has enabled staff in the geographical divisions to better use the Atlas system to achieve results-based quality programming. |
Благодаря подготовке сотрудники территориальных отделов научились лучше пользоваться системой Атлас для качественного программирования, ориентированного на конкретные результаты. |
The effective implementation of gender training requires holding staff accountable for the systematic application of new skills in their work. |
Для обеспечения эффективного осуществления профессиональной подготовки по гендерным вопросам необходимо добиваться того, чтобы сотрудники несли ответственность за систематическое применение новых приобретенных навыков в своей работе. |
Few mechanisms exist to ensure accountability of all staff for a more systematic application of gender analysis. |
Не хватает механизмов для обеспечения того, чтобы все сотрудники отвечали за более последовательное проведение гендерного анализа. |
The Ministry had staff with graduate degrees in law or economics, specializing in women's issues. |
Сотрудники Министерства, имеющие юридическое или экономическое образование, специализируются на женской проблематике. |