Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
I'm sure your staff's been emailing you. Уверен, ваши сотрудники пишут вам письма.
I mentioned at the outset my deep preoccupation about the difficult and dangerous conditions to which many UNHCR staff are daily exposed. В самом начале я упомянула о своей глубокой обеспокоенности по поводу трудных и опасных условий, воздействию которых повседневно подвергаются многие сотрудники УВКБ.
The staff in the Ministry are receiving additional training both on the job and abroad. Сотрудники министерства получают дополнительную профессиональную подготовку как на рабочем месте, так и за границей.
A rudimentary operation has been set up in a situation so acute that staff have resorted to bringing their own personal equipment to work. Самая первая операция осуществлялась в столь экстренной обстановке, что сотрудники были вынуждены использовать для работы свое личное оборудование.
OAU staff would also be trained in population and development. Сотрудники ОАЕ также будут подготовлены по вопросам народонаселения и развития.
All OPS General Service staff may apply for vacancies within UNDP and be considered, consistent with existing arrangements. Все сотрудники УОП категории общего обслуживания могут подавать заявления на заполнение вакантных должностей в ПРООН и рассматриваться в качестве кандидатов в соответствии с существующими процедурами.
We believe that the Secretary-General and his staff have an excellent basis for carrying out that task. Мы считаем, что Генеральный секретарь и его сотрудники обладают прекрасной основой для выполнения этой задачи.
Peace-keeping at current levels has compounded the tragedy of war through the loss of United Nations staff and personnel. Силы по поддержанию мира на нынешних уровнях усугубляют трагедию войны, поскольку погибают сотрудники и персонал Организации Объединенных Наций.
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют.
UNOPS staff did not use the system on a regular, systematic basis. Сотрудники УОПООН не использовали систему на регулярной и систематической основе.
The module should help to ensure that field staff complete receipt and inspection reports and accept accountability for the goods delivered. Этот модуль должен помочь обеспечению того, чтобы сотрудники на местах подготавливали отчеты о получении и проверке товаров и принимали на себя ответственность за поставленные товары.
The Board's staff also visited UNDCP's field office in Brazil. Кроме того, сотрудники Комиссии посетили местное отделение МПКНСООН в Бразилии.
Prison staff are required to undertake serious study to improve their professional conduct. Сотрудники тюрем обязаны пройти серьезную подготовку для повышения своей квалификации.
All field offices, all headquarters divisions and all WFP staff would be involved in the effort. В этих усилиях участвуют все местные учреждения и подразделения штаб-квартиры и все сотрудники МПП.
The staff had been divided into 21 "work packages", with clear responsibilities during the transition period. Сотрудники были разбиты на 21 "рабочее подразделение" с четким определением обязанностей в течение переходного периода.
Temporary staff would return to the posts they had held before being assigned to the Department. Временные же сотрудники вернутся к осуществлению мероприятий, которыми они занимались до их назначения в ДОИ.
The staff were much in favour of an open and impartial system that protected both them and the Organization against abuse. Сотрудники в полной мере выступают за создание открытой и беспристрастной системы, которая защищает их и Организацию от злоупотреблений.
Suitable guidance (including training) on setting appropriate objectives and measuring their achievement should be provided to programme staff. Сотрудники, занимающиеся осуществлением программ, должны быть обеспечены надлежащим руководством (включая профессиональную подготовку) по разработке соответствующих задач и определению степени их выполнения.
Locally employed civilians were therefore converted to United Nations local staff. Соответственно местные гражданские сотрудники были переведены в категорию местного персонала Организации Объединенных Наций.
Its staff comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers and scientific experts. В ее штат входят опытные старшие и младшие следователи, юристы, сотрудники по анализу информации, консультанты и научные эксперты.
The staff were the lifeblood of the Organization and were ready to help to find solutions. Сотрудники - источник жизненной силы Организации, и они готовы содействовать поиску решений.
That amount was unacceptable, and she wished to know whether the staff defrayed any of the costs incurred. Эта сумма неприемлема, и выступающая хотела бы знать, берут ли сотрудники на себя какие-либо понесенные расходы.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the Secretariat staff must contribute to resolving the financial crisis. Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что сотрудники Секретариата должны содействовать процессу разрешения финансового кризиса.
The remaining staff will receive training by the end of 1996. Остальные сотрудники пройдут обучение до конца 1996 года.
The following cases may illustrate the kind of problems WHO staff did, nevertheless, encounter regarding their privileges and immunities. Проблемы, которые тем не менее испытывали сотрудники ВОЗ в вопросах, касающихся уважения их привилегий и иммунитетов, можно проиллюстрировать на следующих примерах.