I'm sure your staff's been emailing you. |
Уверен, ваши сотрудники пишут вам письма. |
I mentioned at the outset my deep preoccupation about the difficult and dangerous conditions to which many UNHCR staff are daily exposed. |
В самом начале я упомянула о своей глубокой обеспокоенности по поводу трудных и опасных условий, воздействию которых повседневно подвергаются многие сотрудники УВКБ. |
The staff in the Ministry are receiving additional training both on the job and abroad. |
Сотрудники министерства получают дополнительную профессиональную подготовку как на рабочем месте, так и за границей. |
A rudimentary operation has been set up in a situation so acute that staff have resorted to bringing their own personal equipment to work. |
Самая первая операция осуществлялась в столь экстренной обстановке, что сотрудники были вынуждены использовать для работы свое личное оборудование. |
OAU staff would also be trained in population and development. |
Сотрудники ОАЕ также будут подготовлены по вопросам народонаселения и развития. |
All OPS General Service staff may apply for vacancies within UNDP and be considered, consistent with existing arrangements. |
Все сотрудники УОП категории общего обслуживания могут подавать заявления на заполнение вакантных должностей в ПРООН и рассматриваться в качестве кандидатов в соответствии с существующими процедурами. |
We believe that the Secretary-General and his staff have an excellent basis for carrying out that task. |
Мы считаем, что Генеральный секретарь и его сотрудники обладают прекрасной основой для выполнения этой задачи. |
Peace-keeping at current levels has compounded the tragedy of war through the loss of United Nations staff and personnel. |
Силы по поддержанию мира на нынешних уровнях усугубляют трагедию войны, поскольку погибают сотрудники и персонал Организации Объединенных Наций. |
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. |
Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют. |
UNOPS staff did not use the system on a regular, systematic basis. |
Сотрудники УОПООН не использовали систему на регулярной и систематической основе. |
The module should help to ensure that field staff complete receipt and inspection reports and accept accountability for the goods delivered. |
Этот модуль должен помочь обеспечению того, чтобы сотрудники на местах подготавливали отчеты о получении и проверке товаров и принимали на себя ответственность за поставленные товары. |
The Board's staff also visited UNDCP's field office in Brazil. |
Кроме того, сотрудники Комиссии посетили местное отделение МПКНСООН в Бразилии. |
Prison staff are required to undertake serious study to improve their professional conduct. |
Сотрудники тюрем обязаны пройти серьезную подготовку для повышения своей квалификации. |
All field offices, all headquarters divisions and all WFP staff would be involved in the effort. |
В этих усилиях участвуют все местные учреждения и подразделения штаб-квартиры и все сотрудники МПП. |
The staff had been divided into 21 "work packages", with clear responsibilities during the transition period. |
Сотрудники были разбиты на 21 "рабочее подразделение" с четким определением обязанностей в течение переходного периода. |
Temporary staff would return to the posts they had held before being assigned to the Department. |
Временные же сотрудники вернутся к осуществлению мероприятий, которыми они занимались до их назначения в ДОИ. |
The staff were much in favour of an open and impartial system that protected both them and the Organization against abuse. |
Сотрудники в полной мере выступают за создание открытой и беспристрастной системы, которая защищает их и Организацию от злоупотреблений. |
Suitable guidance (including training) on setting appropriate objectives and measuring their achievement should be provided to programme staff. |
Сотрудники, занимающиеся осуществлением программ, должны быть обеспечены надлежащим руководством (включая профессиональную подготовку) по разработке соответствующих задач и определению степени их выполнения. |
Locally employed civilians were therefore converted to United Nations local staff. |
Соответственно местные гражданские сотрудники были переведены в категорию местного персонала Организации Объединенных Наций. |
Its staff comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers and scientific experts. |
В ее штат входят опытные старшие и младшие следователи, юристы, сотрудники по анализу информации, консультанты и научные эксперты. |
The staff were the lifeblood of the Organization and were ready to help to find solutions. |
Сотрудники - источник жизненной силы Организации, и они готовы содействовать поиску решений. |
That amount was unacceptable, and she wished to know whether the staff defrayed any of the costs incurred. |
Эта сумма неприемлема, и выступающая хотела бы знать, берут ли сотрудники на себя какие-либо понесенные расходы. |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the Secretariat staff must contribute to resolving the financial crisis. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что сотрудники Секретариата должны содействовать процессу разрешения финансового кризиса. |
The remaining staff will receive training by the end of 1996. |
Остальные сотрудники пройдут обучение до конца 1996 года. |
The following cases may illustrate the kind of problems WHO staff did, nevertheless, encounter regarding their privileges and immunities. |
Проблемы, которые тем не менее испытывали сотрудники ВОЗ в вопросах, касающихся уважения их привилегий и иммунитетов, можно проиллюстрировать на следующих примерах. |