In November 2003, UNFPA staff also participated in the Berlin Forum on programme-based approaches. |
В ноябре 2003 года сотрудники ЮНФПА также принимали участие в работе Берлинского форума, посвященного подходам, основанным на программе. |
The Finance Branch staff dealing with regular resources. |
Сотрудники Финансового отделения занимаются регулярными ресурсами. |
Focal points are normally staff in technical work units who are assigned to spend part of their time promoting, supporting and monitoring gender mainstreaming. |
Координаторами обычно являются сотрудники подразделений, занимающихся технической работой, которым поручается посвящать часть своего рабочего времени делу поощрения, поддержки и мониторинга усилий по учету гендерной проблематики. |
Challenges persist with regard to ensuring that staff other than gender specialists assume responsibility for gender mainstreaming. |
Сокращаются проблемы в плане обеспечения того, чтобы вопросами учета гендерной проблематики занимались и другие сотрудники, помимо специалистов по гендерным вопросам. |
All UNDP and project staff are fully aware of these decisions and are committed to adhering to them. |
Все сотрудники ПРООН и персонал, задействованный в проектах, полностью осведомлены об этих решениях и твердо намерены выполнять их. |
Research institutions and schools of higher education and their staff can independently find high-technology enterprises or convert technology for existing enterprises. |
Научно-исследовательские институты и вузы и их сотрудники могут независимо создавать высокотехнологичные предприятия или передавать новые технологии существующим предприятиям. |
Members of its staff are Committee members of UNESCO International Council on Archives and Memory of the World Programme. |
Сотрудники являются членами Комитета Международного совета по архивам и программы "Память мира" ЮНЕСКО. |
To improve quality, the involvement of line managers, directors and staff in business planning had been pursued. |
В целях повышения качества к планированию деятельности привлекаются линейные руководители, директоры и сотрудники. |
Apart from that, staff are trained through courses and seminars on terrorism, organised by foreign countries. |
Помимо этого, сотрудники проходят подготовку на курсах и семинарах по проблеме терроризма, организуемых зарубежными странами. |
Headquarters staff and invited experts from the roster participated. |
В нем приняли участие сотрудники штаб-квартиры и приглашенные эксперты из реестра; |
The JAFIO is currently staffed with 18 persons, including the staff seconded from law enforcement authorities. |
В настоящее время в ЯУФР работают 18 человек, в том числе сотрудники правоохранительных органов. |
Elected local government officials and municipal staff require capacity-building in a number of areas to enable sustainable local development. |
Выборные должностные лица местных органов власти и сотрудники муниципальных органов нуждаются в наращивании потенциала в ряде областей в целях обеспечения устойчивого развития на местном уровне. |
Its staff has gained experience in problems in the implementation of ISCED throughout the world. |
Сотрудники Института получили представление о проблемах, с которыми сталкиваются статистические управления при внедрении МСКО в различных странах мира. |
The World Bank staff have produced draft Principles and Guidelines for Effective Insolvency and Creditor Rights Systems. |
Сотрудники Всемирного банка подготовили проект принципов и руководящих указаний по вопросу о системах эффективного регулирования несостоятельности и обеспечения прав кредиторов. |
Such staff should receive continuous training to ensure compliance with relevant standards. |
Такие сотрудники должны постоянно проходить подготовку для обеспечения соблюдения соответствующих стандартов. |
The Division staff participated in both meetings, as did the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Сотрудники Отдела, а также Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин приняли участие в работе обоих совещаний. |
BOP staff receive training annually on this topic. |
Сотрудники ФУТ ежегодно проходят обучение в данной области. |
The regional seas staff advised that the promotion of compliance and enforcement was currently one of their priority activities. |
Сотрудники Программы по региональным морям сообщили, что содействие соблюдению и обеспечению выполнения соответствующих положений является в настоящее время одним из приоритетных направлений их деятельности. |
Almost all the staff in the procurement services of the agencies the Inspector had the opportunity of visiting did not have legal training. |
Почти все сотрудники служб закупок учреждений, которые имел возможность посетить Инспектор, не имеют юридической подготовки. |
Furthermore, staff may make requests for the production of a large number of documents. |
Кроме того, сотрудники могут подавать просьбы о представлении большого числа документов. |
The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. |
Процедуры были разработаны для определения и упрощенного изложения последовательности, которой должны следовать сотрудники ЮНОПС. |
Receipt and Inspection Unit staff receive ongoing training on classification to ensure compliance. |
Сотрудники Группы проходят регулярное обучение по вопросам классификации для обеспечения соблюдения требований. |
INSTRAW accommodated all MINUSTAH staff based in Santo Domingo for about three weeks after the earthquake. |
В течение примерно трех недель после землетрясения в МУНИУЖ размещались все сотрудники МООНСГ, базирующиеся в Санто-Доминго. |
Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. |
Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций. |
For security purposes, therefore, five Radio Operators (national General Service staff) are required to maintain this communication facility. |
По соображениям безопасности для обслуживания такого канала связи необходимы пять радиооператоров (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |