Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
Initially, all staff served under one set of staff rules, now known as the 100 series. Первоначально все сотрудники работали на основе единого свода правил о персонале, называемых теперь правила серии 100.
The staff appreciated the meetings held by the Executive Secretary with the staff at large to inform them of new developments and challenges. Сотрудники удовлетворены тем, что Исполнительный секретарь проводила общие собрания для информирования персонала о новых событиях и вызовах.
Legal staff are not in a position to organize and manage all staff with investigative skills. Сотрудники по правовым вопросам не могут организовывать работу и руководить всеми сотрудниками, обладающими квалификацией в области расследований.
All UK consular staff, including locally engaged staff, receive training on human rights issues and prison visiting. Все консульские сотрудники СК, включая сотрудников, набранных на местах, получают подготовку по вопросам прав человека и инструктируются относительно порядка свиданий с заключенными.
Its staff were clearly entitled to the same privileges and immunities as were all other United Nations staff. Персонал Агентства несомненно имеет право на те же привилегии и иммунитеты, какими пользуются все другие сотрудники Организации Объединенных Наций.
In the absence of international staff, national staff continued their functions, including the distribution of humanitarian aid, under difficult conditions. В отсутствие международных сотрудников национальные сотрудники в сложных условиях продолжали свою работу, включая предоставление гуманитарной помощи.
The staff took very seriously the oft-repeated assertion that the staff was the Organization's most valuable asset. Персонал весьма серьезно воспринимает неоднократные заявления о том, что сотрудники являются наиболее ценным ресурсом Организации.
Field staff as well as key partners and beneficiaries would be consulted in addition to Headquarters staff. Кроме сотрудников штаб-квартиры консультациями будут охвачены сотрудники отделений на местах, а также основные партнеры и бенефициары.
Moreover, the Group questioned the appropriateness of continuing to recruit new staff when serving staff were being separated. Более того, Группа сомневается в целесообразности продолжения набора новых сотрудников в условиях, когда увольняются работающие сотрудники.
These staff will approve and effect disbursements to staff and civilian police at the regional offices. Сотрудники на этих должностях будут утверждать и производить выплаты гражданскому персоналу и гражданским полицейским в региональных отделениях.
The Secretary-General has the authority to request staff to supply information and the staff have a duty to respond. Генеральный секретарь имеет право требовать от сотрудников представить информацию, и сотрудники обязаны это сделать.
For the same reason, multivalent staff having expertise in different areas may be preferable to staff with defined and limited specialities. По той же причине многопрофильные сотрудники с разносторонней квалификацией могут оказаться предпочтительнее сотрудников четко определенной и узкой специализации.
UNDP resident representatives share information with their staff in programme countries: well-informed staff can speak informatively on UNDP activities. Представители-резиденты ПРООН делятся информацией со своими сотрудниками в странах осуществления программ: хорошо информированные сотрудники могут со знанием дела говорить о деятельности ПРООН.
It has helped with stocktaking surveys and national workshops, in which both UNDP project staff and Forum secretariat staff have worked together. Она оказала содействие в анализе результатов обследований и национальных семинаров, в которых участвовали как персонал по проектам ПРООН, так и сотрудники секретариата Форума.
The staff who were killed or injured in the attack on our Baghdad headquarters were your staff. Сотрудники, которые погибли или получили ранения в результате этого нападения на нашу штаб-квартиру в Багдаде, были вашими сотрудниками.
These multidimensional and complex functions require substantial staff resources at the senior, middle and junior professional levels, as well as appropriate support staff. Для выполнения этих многогранных и сложных функций требуются значительные кадровые ресурсы, в том числе сотрудники категории специалистов высшего, среднего и низшего уровня, а также соответствующий вспомогательный персонал.
To guarantee equality of treatment for its entire staff, all staff recruited on indefinite appointments are subject to rotation. Чтобы гарантировать равное отношение ко всему его персоналу, все сотрудники, получающие назначение на неопределенный срок, подлежат ротации.
In the view of the Advisory Committee, the functions of the proposed additional staff could be carried out by existing staff. По мнению Консультативного комитета, функции предлагаемых дополнительных сотрудников могли бы выполнять штатные сотрудники.
ICT staff maintained services at the secretariat and handled 2,435 requests from staff, consultants and visiting experts. Сотрудники, занимающиеся ИКТ, оказывали услуги секретариату и обработали 2435 просьб от сотрудников, консультантов и экспертов.
He stressed that local staff often helped to saved the lives of international staff and themselves needed proper support. Он подчеркнул, что местные сотрудники часто помогали спасти жизнь международного персонала и что сами они также нуждаются в надлежащей поддержке.
However, the staff are worried about the rate of staff turnover. Однако сотрудники испытывают озабоченность уровнем текучести кадров.
Project staff work in close partnership with the basic health staff, who are assigned directly at the village and community level. Сотрудники по проектам поддерживают тесное сотрудничество с основным медико-санитарным персоналом, работающим непосредственно в деревнях и в общинах.
That would be extremely damaging for staff morale, since staff in all categories should be afforded opportunities for career growth. Это положение серьезно подорвет моральный дух персонала, поскольку возможности для развития карьеры должны иметь сотрудники всех категорий.
This will be extremely damaging for staff morale since staff in all categories should be afforded opportunities for career growth with the Organization. Это нанесет огромный ущерб моральному духу сотрудников, поскольку сотрудники всех категорий должны иметь возможности для служебного роста в рамках Организации .
These staff, together with Headquarters staff, will in turn train their colleagues at the time of full implementation. Эти сотрудники вместе с персоналом Центральных учреждений в свою очередь будут обучать своих коллег во время полномасштабного внедрения системы.