However, staff are not required to pay dues to the Union - they are automatically members. |
Однако сотрудники не обязаны платить взносы в Союз, поскольку они автоматически считаются его членами. |
An insecure staff would invariably be preoccupied with acquiring survival skills rather than engaging in productive activities of benefit to the Organization. |
Без ощущения стабильности сотрудники неизбежно будут заботиться о приобретении навыков выживания вместо участия в продуктивной деятельности на благо Организации. |
It seemed that Member States, the staff and the Secretary-General agreed on the desirability of career service in the Secretariat. |
Как представляется, государства-члены, сотрудники и Генеральный секретарь согласны с желательностью карьерной службы в Секретариате. |
As far as I can see, you got all your staff killed. |
Как вижу, все твои сотрудники убиты. |
Designated country representatives and secretariat staff would receive visas to attend the Symposium, in accordance with the standard practice for international meetings hosted by his Government. |
Уполномоченные представители стран и сотрудники секретариата получат визы для участия в работе Симпозиума в соответствии со стандартной практикой проведения международных совещаний, при организации которых правительство его страны выполняет функции принимающей страны. |
The Special Representative of the Secretary-General and his senior staff are making every possible effort to recover stolen equipment. |
Специальный представитель Генерального секретаря и его старшие сотрудники предпринимают все усилия для возвращения украденного оборудования. |
Additional staff to be deployed by 15 December 1994 |
Дополнительные сотрудники, которых необходимо разместить к 15 декабря 1994 года |
Some local staff also stayed overnight in the offices, unsupervised and without the prior approval of their supervisors. |
Некоторые местные сотрудники также задерживаются допоздна в служебных помещениях без контроля и предварительного согласия непосредственного начальства. |
Instead, staff base their prognoses on a synthesis of the forecasting and projections undertaken by other institutions. |
Вместо этого свои прогнозы сотрудники строят на обобщении предположений и прогнозов, подготовленных другими учреждениями. |
The UNICEF staff were harassed but unharmed. |
Сотрудники ЮНИСЕФ подверглись запугиваниям, однако не пострадали. |
Some staff were evacuated to reduce overall numbers of personnel without closing down operations. |
Некоторые сотрудники были эвакуированы, с тем чтобы сократить общее число персонала без прекращения операции. |
All secretariat staff shall be recruited for service with the Programme only. |
Все сотрудники секретариата набираются только для прохождения службы в рамках Программы. |
In this connection, it is worth recalling that serving language staff are recruited through highly selective worldwide competitive examinations. |
В этой связи стоит напомнить о том, что штатные сотрудники лингвистических служб при наборе проходят весьма строгий отбор на конкурсных экзаменах, организуемых во многих странах мира. |
The General Service staff, in particular, had been under constant siege. |
В частности, сотрудники категории общего обслуживания находились в состоянии постоянного напряжения. |
Professional staff and advisers are being placed in specific countries after discussions with the theme groups. |
Сотрудники категории специалистов и советники назначаются в конкретные страны после обмена мнениями с тематическими группами. |
All staff are made aware of the policy statement and receive specific training. |
Все его сотрудники хорошо знают об этом политическом заявлении и проходят специальную подготовку. |
Such staff are brought under UNHCR jurisdiction as consultants without remuneration. |
Эти сотрудники направляются в распоряжение УВКБ в качестве консультантов без выплаты вознаграждения. |
As regards Zagreb, the employers surveyed have locally recruited staff serving on a country-wide basis. |
Что касается Загреба, то у обследованных нанимателей имеются набранные на местной основе сотрудники, работающие во всех концах страны. |
Professional staff promoted to P-5 and above |
Сотрудники категории специалистов, повышенные в должности до уровня С-5 и выше |
On 21 September, INTERFET escorted UNAMET staff to assess the humanitarian situation in Dare. |
21 сентября сотрудники МООНВТ в сопровождении военнослужащих МСВТ посетили Даре в целях проведения оценки сложившейся там гуманитарной ситуации. |
These staff will function under the supervision of international experts. |
Эти сотрудники будут работать под руководством международных экспертов. |
Agency staff said they had witnessed the abduction by rebels of some 300 of these children. |
Сотрудники учреждений говорили, что они были свидетелями похищений повстанцами около 300 этих детей. |
Outside the realm of the Trust Fund, MINUGUA staff worked continuously to educate counterparts in human rights and other areas of the peace agreements. |
За рамками Целевого фонда сотрудники МИНУГУА продолжали работать в целях просвещения партнеров по вопросам прав человека и другим аспектам мирных соглашений. |
HDRO staff have been involved in providing training to UNDP country offices and national experts. |
Сотрудники Отдела принимали участие в обеспечении учебной подготовки для сотрудников страновых отделений ПРООН и национальных экспертов. |
In refugee camps, OHCHR staff are in close contact with humanitarian NGOs. |
В лагерях беженцев сотрудники УВКПЧ работают в тесном контакте с представителями гуманитарных НПО. |