Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
UN-SPIDER staff are also leading efforts on GEOSS task DI-06-09 together with the Canadian Space Agency. Сотрудники СПАЙДЕР-ООН совместно с Канадским космическим агентством направляют деятельность по решению задачи DI-06-09 ГЕОСС.
The World Food Program reported on numerous incidents involving AV mines, sometimes killing or seriously injuring WFP staff. Мировая продовольственная программа сообщила о многочисленных инцидентах с ПТр минами, в результате которых иногда погибали и получали серьезные ранения сотрудники МПП.
Posts against which staff may be placed are made available in IMIS on the basis of approved staffing tables. Должности, на которые могут назначаться сотрудники, появляются в ИМИС на основе утвержденных штатных расписаний.
This personnel requires office space accommodation in the same way as do regular staff. Как и штатные сотрудники, персонал этой категории также нуждается в служебных помещениях.
UNOPS is putting in place a mechanism to ensure that staff are aware of total cost of project personnel. ЮНОПС создает механизм по обеспечению того, чтобы сотрудники имели представление об общей сумме расходов на персонал по проектам.
Although not all staff received audit-related training, there was an improvement during the biennium 2000-2001. Хотя не все сотрудники прошли подготовку по вопросам ревизии, в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов отмечалось улучшение положения.
Establish and maintain a single line of project management through which staff report on all aspects of the Integrated System Project. Разработать и сохранять единый порядок управления проектом, в соответствии с которым сотрудники будут отчитываться по всем аспектам разработки проекта комплексных систем.
Hotel guests and staff, including nine Americans, were trapped in the lobby. Гости и сотрудники гостиницы, включая девять американцев, спрятались в фойе.
World Bank staff are in frequent contact with the national authorities and with our multilateral and bilateral partners. Сотрудники Всемирного банка поддерживают постоянный контакт с национальными властями и нашими многосторонними и односторонними партнерами.
The MTSP was developed through a widespread consultation process, involving both junior and senior staff from headquarters and regional and country offices. СССП был разработан в рамках широкого консультационного процесса, в котором участвовали как младшие, так и руководящие сотрудники штаб-квартиры и региональных и страновых отделений.
Findings will be stored in an online electronic database accessible to all UNICEF staff. Результаты оценки будут храниться в диалоговой электронной базе данных, доступ к которой получат все сотрудники ЮНИСЕФ.
Government staff in key ministries will be more knowledgeable on the provisions of the two Conventions and about human rights in general. Государственные сотрудники в основных министерствах будут лучше осведомлены о положениях двух вышеупомянутых конвенций и о правах человека в целом.
Local UNICEF staff may have helped ensure that the medicines were delivered to the recipients. Местные сотрудники ЮНИСЕФ, возможно, помогли обеспечить доставку этих медикаментов получателям.
This office is manned by local staff only. Все сотрудники этого представительства являются местными жителями.
They could also be staff and engineers with other contractual ties to the society. Сотрудники и инженеры могут быть связаны с классификационным обществом контрактными отношениями иного рода.
Some United Nations system staff were physically attacked and their vehicles and property stolen. Некоторые сотрудники системы Организации Объединенных Наций подверглись физическим нападениям, а их автомашины и имущество были украдены.
However, this action separates the staff involved from their assigned posts. Однако при принятии такого решения соответствующие сотрудники прекращают работу на занимаемых ими должностях.
The staff and families were brought back in November 2000 after the situation stabilized. Сотрудники и семьи вернулись в страну в ноябре 2000 года после стабилизации обстановки.
Additionally, there are staff in Arusha specifically assigned to the above-mentioned duties. Кроме того, в Аруше имеются сотрудники, которым конкретно поручено выполнение вышеупомянутых функций.
In Uganda, the Uganda Investment Authority had a continuous private - public sector dialogue, and its staff had private-sector experience. В Уганде Орган по поощрению инвестиций постоянно поддерживает диалог между частным и государственным секторами, а его сотрудники имеют опыт работы в частном секторе.
A briefing was provided to Commissioners by UNMOVIC staff on the planned use of overhead imagery in support of its work. Сотрудники ЮНМОВИК организовали брифинг для уполномоченных по вопросу о запланированном использовании воздушно-космической съемки в поддержку своей деятельности.
The regionalization process should provide opportunities for concrete measures, such as the secondment of staff. Сотрудники УВКПЧ должны иметь стимулы для работы в этом направлении.
Where appropriate, staff from other units with relevant expertise not available within the IGO, are included in inspection teams. В необходимых случаях в состав инспекционных групп включаются сотрудники других подразделений, обладающие соответствующим опытом и знаниями, которых нет в УГИ.
other staff working for UNHCR under Temporary Assistance; прочие сотрудники, работающие в УВКБ в качестве временного персонала;
There is no doubt that Member States are extremely well served by the professionalism and commitment of the Division's staff. Сотрудники Отдела благодаря своему профессионализму и приверженности делу, несомненно, оказали большую помощь государствам-членам.