Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
The latter is the more severe as United Nations staff now serve in areas where active conflicts take place. Последняя проблема приобретает более серьезный характер в связи с тем, что сотрудники Организации Объединенных Наций в настоящее время работают в местах, в которых имеют место конфликты.
UNRWA staff in the occupied territory continued to perform their duties in an atmosphere characterized by ongoing violence. Сотрудники БАПОР на оккупированной территории продолжали выполнять свои обязанности в атмосфере непрекращающегося насилия.
WFP staff employed in Somalia are under continuous risk in view of the security situation prevailing in this country. В связи с нынешним положением в стране находящиеся в Сомали сотрудники МПП постоянно подвергают свою жизнь опасности.
To date, all headquarters procurement staff have participated in basic procurement training organized by IAPSO. К настоящему моменту все сотрудники штаб-квартиры по закупкам прошли базовую подготовку по вопросам закупок, организованную МУЗ.
UNDP procurement staff will also benefit from this training, which is scheduled to start in January 1995. Сотрудники ПРООН по закупкам также извлекут пользу из этой программы, начало которой намечено на январь 1995 года.
With the exception of one private personal computer, the Inspectors do not have work stations, nor do all research staff. За исключением одного частного персонального компьютера инспектора, равно как и практически все сотрудники по исследованиям, не имеют возможности пользоваться автоматизированными рабочими местами.
Repatriation staff will be in place in the coming days. В ближайшие дни сотрудники по вопросам репатриации будут находиться на местах.
Additional polling staff are deployed to the Territory. В территорию прибывают дополнительные сотрудники по организации референдума.
Similar training is provided for private security staff operating on behalf of the Immigration Department and engaged in the detention or escorting of immigration detainees. Аналогичную подготовку получают сотрудники частных служб безопасности, действующие от имени министерства по вопросам иммиграции и выполняющие задачи содержания под стражей или сопровождения лиц, задержанных иммиграционными службами.
He expressed appreciation for the dedication with which the staff was carrying out its work behind the scenes. Оратор высоко оценивает ту преданность и скромность, с которыми сотрудники выполняют свою работу.
Furthermore, the Prosecutor's staff have been given access to over 100,000 pages of captured documentation being held in Sarajevo. Кроме того, сотрудники Канцелярии Обвинителя получили доступ к более чем 100000 страниц захваченных документов, которые хранятся в Сараево.
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.
The staff already saw their relationship to the Office as adversarial. Сотрудники персонала уже рассматривают данное управление в качестве своего врага.
Hence the situation developed where the large majority of staff were rated above average, and the performance appraisal and rating system lost credibility. В результате этого сложилось положение, при котором деятельность значительного большинства сотрудников оценивается выше среднего, и сотрудники теряют доверие к системе служебной аттестации и оценки.
They will provide proper supervision of the audit staff and ensure high quality audit services to the auditees. Сотрудники на этих должностях обеспечат должное управление ревизорским персоналом и высокое качество ревизорских услуг для курируемых организаций.
Office staff, support personnel and field observers shall have an equal status as members of TIPH. Сотрудники канцелярии, вспомогательный персонал и полевые наблюдатели имеют одинаковый статус, являясь членами ВМПХ.
As international civil servants, United Nations staff do not have the protection enjoyed by many national public service employees. Сотрудники Организации Объединенных Наций, являясь международными гражданскими служащими, не пользуются той защитой, которая предоставляется многим национальным гражданским служащим.
In summary, the former had been an elite service, with staff drawn from the best universities with excellent qualifications. Если говорить вкратце, первая была элитной службой, сотрудники которой набирались из лучших университетов и имели самую высокую квалификацию.
The Secretary-General concurs with the recommendation that comprehensive information on travel policies, rules and entitlements should be easily accessible to managers and staff. Генеральный секретарь согласен с рекомендацией о том, что руководители и сотрудники должны иметь свободный доступ ко всей информации, касающейся политики, правил и нормативов в отношении поездок.
Local staff became members of the Pension Fund on 1 April 1995. Местные сотрудники стали членами Пенсионного фонда с 1 апреля 1995 года.
In this connection, the Advisory Committee notes that occupied posts are filled by staff on short- and fixed-term and permanent appointments. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что на заполненных должностях работают сотрудники, имеющие краткосрочные, срочные и постоянные контракты.
The Inspectors, Executive Secretary and concerned staff must possess the required and relevant qualifications and competencies, according to their specific functions. Инспекторы, Исполнительный секретарь и соответствующие сотрудники должны обладать необходимой соответствующей квалификацией и компетентностью в соответствии с их конкретными функциями.
The Bank staff have occasionally participated in specialized League meetings. Сотрудники Банка иногда принимают участие в Специальных совещаниях Лиги.
Accordingly, such staff shall be exempt from all compulsory contributions to the social security organizations of the United Republic of Tanzania. Соответственно, эти сотрудники освобождаются от всех обязательных взносов в организации социального обеспечения Объединенной Республики Танзании.
Tensions subsided later, but Mission staff are alert for any recurrence. Впоследствии напряженность уменьшилась, однако сотрудники Миссии находятся начеку на случай каких-либо повторных проявлений.