The Embassy's staff has visited Mr. Agiza in the prison on 46 occasions. |
Сотрудники посольства посетили г-на Агизу в тюрьме в общей сложности 46 раз. |
All Middle East Office and Asia Pacific Office staff concerned had complied with the requirements of the directive. |
Все соответствующие сотрудники Ближневосточного и Азиатско-Тихоокеанского отделений выполнили требования, содержащиеся в этой организационной инструкции. |
Local staff were not aware of any efforts by UNIFIL to contact them or their families during the crisis. |
Местные сотрудники не знали о предпринимавшихся ВСООНЛ попытках связаться с ними или членами их семей во время кризиса. |
National staff are increasingly involved in training programmes within and outside the Mission area. |
Национальные сотрудники все более активно привлекаются к участию в учебных программах в рамках Миссии и за ее пределами. |
In addition, all staff attending external training must conduct in-Mission training in order to spread the knowledge gained. |
Кроме того, все сотрудники, проходящие внешнюю учебную подготовку, должны проводить в рамках Миссии инструктаж в целях распространения приобретенных знаний. |
However, with the completion date approaching, staff will leave for more secure jobs. |
Однако по мере приближения сроков завершения работы сотрудники будут уходить, отдавая предпочтение более надежным возможностям трудоустройства. |
However, UNCTAD and ECA staff cooperate closely and exchange information on a regular basis. |
Однако сотрудники ЮНКТАД и ЭКА тесно взаимодействуют друг с другом и на регулярной основе обмениваются накопленной информацией. |
Individual staff are required to draft their annual performance plans on the basis of the office management plans. |
Отдельные сотрудники должны готовить проекты своих годовых планов работы на основе плана работы подразделения. |
Where the Registry staff believes that the application and the accompanying documents are not sufficiently complete, it shall advise the applicant accordingly. |
Когда сотрудники Секретариата сочтут, что заявление и сопроводительные документы являются достаточно полными, они уведомляют об этом заявителя. |
ITC has made efforts to raise awareness among staff regarding the risks of fraud. |
ЦМТ предпринимает усилия для того, чтобы сотрудники более глубоко сознавали риски, связанные с мошенничеством. |
The functions of the two posts will be absorbed by national staff within the Branch. |
Обязанности сотрудников на этих двух должностях будут исполнять национальные сотрудники Сектора. |
Currently, staff in the field report to and take recommendations directly from their respective section chiefs. |
В настоящее время сотрудники на местах подчиняются непосредственно начальникам соответствующих секций и следуют их рекомендациям. |
E-learning is also highly encouraged and websites where staff can avail themselves of e-learning were broadcast. |
В Миссии активно поощряется компьютерная подготовка и созданы веб-сайты, на которых сотрудники могут повышать свою квалификацию. |
National staff are increasingly assuming leadership and training roles, in line with the mandate of the Logistics Base. |
Национальные сотрудники все чаще выполняют руководящие функции и функции, связанные с профессиональной подготовкой, в соответствии с мандатом Базы материально-технического снабжения. |
National staff are increasingly assuming leadership roles. |
Национальные сотрудники все чаще выполняют руководящие функции. |
The services of the Ethics Office were requested by staff and management at various levels across the Secretariat. |
За услугами в Бюро по вопросам этики обращались сотрудники и руководители различных уровней со всего Секретариата. |
Haitian officials earmarked for this training were deployed to the prison facilities to enhance staff strength and security. |
Гаитянские сотрудники, которые должны были проходить это обучение, были переведены на работу в исправительные учреждения для пополнения персонала тюрем и повышения безопасности. |
In this connection, the functions of international personnel that can be efficiently and effectively performed by national staff will be transferred to them. |
В связи с этим национальному персоналу будут передаваться те функции международного персонала, которые национальные сотрудники могут эффективно и рационально выполнять. |
The remaining Engineering Section staff will be responsible for ensuring that the services are provided in accordance with the requirements of the Mission. |
Те сотрудники Инженерной секции, должность которых предлагается сохранить, будут обеспечивать, чтобы обслуживание производилось в соответствии с потребностями Миссии. |
During a recent joint staff-management working group on national staff issues, held in New York in September 2007, national staff representatives from MONUC and UNMIL expressed the view that national staff could take on more functions currently being performed by international staff. |
На состоявшемся в сентябре 2007 года в Нью-Йорке совещании рабочей группы по вопросам, касающимся национального персонала, представители национального персонала из МООНДРК и МООНЛ также выразили мнение, что национальные сотрудники могли бы взять на себя большее число функций, в настоящее время выполняемых международными сотрудниками. |
The staff performed functions outside their functional area, entered into unauthorized contractual arrangements and determined requirements for office equipment without consulting functional counterparts in Geneva. |
Сотрудники выполняли функции, выходящие за пределы их должностных обязанностей, заключали несанкционированные контракты и определяли потребности в оборудовании для отделения, не консультируясь с соответствующими функциональными подразделениями в Женеве. |
Finally, the risks posed to non-governmental organization staff implementing such a programme may exceed even those posed to government witness protection personnel. |
Наконец, риски, с которыми сталкиваются сотрудники неправительственных организаций при осуществлении такой программы, могут даже превышать риски, которым подвергаются государственные служащие, занимающиеся вопросами защиты свидетелей. |
The relevant instructions will be reiterated to all procurement staff. |
Все сотрудники по закупкам будут повторно ознакомлены с соответствующими инструкциями. |
As a next step, proper training in its use will be provided to all staff. |
В качестве следующего шага все сотрудники пройдут надлежащую подготовку по вопросам пользования системой. |
Informal survey to collect information on minority and national languages spoken by staff at Headquarters |
Неофициальный опрос для сбора информации относительно языков меньшинств и национальных языков, на которых говорят сотрудники в Центральных учреждениях |