Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Staff - Сотрудники"

Примеры: Staff - Сотрудники
These dedicated staff would be responsible for the indexing of 14,000 to 18,000 pages per month. Эти преданные своему делу сотрудники отвечали бы за индексирование от 14000 до 18000 страниц в месяц.
The team noted that many of the staff interviewed were supportive of the organizational changes. Группа отметила, что многие опрошенные сотрудники поддержали организационные преобразования.
Such staff should be used strictly in accordance with the relevant regulations and resolution 51/226. Такие сотрудники должны использоваться строго в соответствии с надлежащими правилами и резолюцией 51/226.
Since then, qualified staff and international consultants have got down to work and are receiving technical assistance from MICIVIH. В настоящее время в распоряжении Комиссии имеются квалифицированные сотрудники и международные консультанты, которые пользуются технической помощью МГМГ.
Functions in that Department should be performed by United Nations staff. Возложенные на этот Департамент функции должны выполнять штатные сотрудники Организации Объединенных Наций.
Since that time, members of the newspaper staff have been intimidated and threatened. После этого, как сообщается, сотрудники газеты стали подвергаться запугиваниям и угрозам.
The office staff have been able to travel freely throughout the country. Сотрудники этого отделения имеют возможность свободно передвигаться по всей территории страны.
Sarajevo-based field staff have established a wide range of contacts with governmental and non-governmental organizations throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. Размещенные в Сараево сотрудники на местах установили широкий круг контактов с правительственными и неправительственными организациями на всей территории Боснии и Герцеговины.
UNHCR staff work with, and have organised, inter-agency working groups at the field level. Сотрудники УВКБ работают с межучрежденческими рабочими группами на местах и организуют их.
However, it cannot be dismissed as a basis for staff reliance. Вместе с тем нельзя утверждать, что сотрудники не используют его в качестве источника информации.
Moreover, staff who live in France do not have the benefit in France of the usual privileges and immunities. Кроме того, сотрудники, проживающие во Франции, не пользуются в этой стране обычными привилегиями и иммунитетами.
All staff do not have an unrestricted right to live in France and work for WHO. Не все сотрудники пользуются неограниченным правом проживать во Франции, работая в ВОЗ.
Moreover, staff could argue that a revised post adjustment index would not ensure parity of purchasing power between duty stations. Кроме того, сотрудники могут утверждать, что установление пересмотренного индекса корректива по месту службы не позволит обеспечить паритет покупательной способности между местами службы.
Some of the aliens interviewed by the field staff have no citizenship in a third country. Некоторые из иностранцев, с которыми беседовали сотрудники на местах, не имеют гражданства третьей страны.
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку.
Within the Office of the Director, senior staff supervise units for Central Planning and Coordination, Documents Control and the Technological Innovations Programme. Старшие сотрудники Канцелярии Директора руководят подразделениями Централизованного планирования и координации, Контроля за документацией и программой внедрения новой техники.
The need for managers and staff to focus on immediate production may mean that opportunities to improve teamwork are missed. Тот факт, что руководители и сотрудники вынуждены сосредоточивать внимание на решении непосредственных производственных задач, может приводить к тому, что возможности для совершенствования взаимодействия упускаются.
In order to cover as many polling places as possible, MINUGUA staff exchanged information on the deployment of observers with OAS and the European Union. Для охвата максимального числа участков для голосования сотрудники МООНПЧГ обменивались информацией о размещении наблюдателей с ОАГ и Европейским союзом.
It is scheduled for completion during 2000, and will include staff in field missions. Этим проектом, осуществление которого предполагается завершить в течение 2000 года, будут охвачены и сотрудники, находящиеся в полевых миссиях.
The PAS requires all staff to include at least one professional development goal in their annual work plan. ССА требует, чтобы все сотрудники включали в свой годовой план работы по меньшей мере одну цель, связанную с обеспечением профессионального роста.
UNHCR protection staff have also established counselling centres in the camps. Занимающиеся вопросами защиты сотрудники УВКБ также создали в лагерях консультационные центры.
The Committee understands that retired former language staff have been recruited from a limited number of countries. Насколько известно Комитету, вышедшие на пенсию бывшие сотрудники языковых подразделений набирались из ограниченного числа стран.
The General Service staff would be assigned to each regional office to assist with administrative responsibilities arising from the conduct of peacekeeping investigations. Эти сотрудники категории общего обслуживания получат назначение в каждое региональное отделение для оказания содействия в осуществлении административных функций, связанных с проведением расследований в рамках операций по поддержанию мира.
It would further exacerbate the problem of staff management, as the lower-level Professional staff currently earn less than certain categories of General Service staff in view of the fact that General Service staff salaries are based on Swiss comparators. Эта мера еще больше усугубит проблему управления кадрами, поскольку сотрудники категории специалистов на должностях низких классов в настоящее время зарабатывают меньше, чем сотрудники категории общего обслуживания на некоторых должностях ввиду того, что оклады сотрудников категории общего обслуживания устанавливаются с учетом ставок вознаграждения у швейцарских компараторов.
The Spanish Town police were called in to assist members of staff to restore order and to investigate the matter. Для оказания помощи в восстановлении порядка и проведения расследования были вызваны сотрудники полиции Спаниш-Тауна.